<div class= "feuillet">\
# Le plaisant jeu du Dodéchédron de Fortune
*non moins récréatif que subtil et ingénieux*\
(text-size: 1.5)[—⁂—]\
* ($jouer:)
* [[Paramètres]]
* [[À propos]]
* [[Crédits]]</div>{<div class="center">*En premier lieu il faut par les maisons chercher<br>
La question qui plaise et du doigt la toucher.*</div>
<div class= "feuillet">
# ($moins: $max) ($romnum: $i). (print: $curMaison's titre) ($plus: $max)
*(print: $curMaison's sujet)*
<div class="cols">(display: $curMaison's titre)</div></div>
<div class="center">
* (link-undo: "Retour","Impossible de revenir en arrière.")
* [[Écran titre->Titre]]
</div>}0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 1st, $aa))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 2nd, $ab))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 3rd, $ac))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 4th, $ad))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 5th, $ae))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 6th, $af))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 7th, $ag))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 8th, $ah))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 9th, $ai))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 10th, $ak))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 11th, $al))]
0. (link-reveal-goto: $angleOrient's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOrient's 12th, $am))]{
(set: $modeChoix to "Par Maison")
(set: $mode to "Classique")
(set: $typeDe to "Simulé")
(set: $i to 1)
(set: $d12 to 13)
(set: $maisons to (a:
(dm: "titre", "L'angle d'Orient",
"sujet", "Commencement de vie, présages de jeunesse, inclination naturelle, des pensées et cogitations, commencement d'œuvres."),
(dm: "titre", "Succédente",
"sujet", "De la naturelle inclination à fortune ou infortune, des richesses, de l'espoir et l'attente, du prêt & dettes, de libéralité."),
(dm: "titre", "La Déesse",
"sujet", "Signification sur les frères, de la société & compagnie, des juges, des prélats des enfants qu'on allaite."),
(dm: "titre", "L'angle de la Terre",
"sujet", "De l'événement d’une chose, vie des pères, successions, de la fertilité de l'année, commencement d'édifices, des trésors cachés, du secret."),
(dm: "titre", "Bonne fortune",
"sujet", "De l’état des mariés, s’ils auront enfant ou non
à qui il tient, si la dame est grosse qu'elle aura, de la naturelle inclination de l'enfant, des jeux, des messagers & de leur fidélité, des nouvelles, des missives."),
(dm: "titre", "Mauvaise fortune",
"sujet", "Des bannis, des servitudes, des malades, de la maladie, du médecin, de la médecine, sortilèges, témoignage."),
(dm: "titre", "L'angle d'Occident",
"sujet", "Des mariages, loyauté des mariés, des armes, paix ou guerre, des combats, traffic, des choses perdues, de la chasse."),
(dm: "titre", "Maison de Mort",
"sujet", "Maison de mort, qualité de mort, de la disposition des absents, de la peur & la crainte, des poisons, élection de mort."),
(dm: "titre", "Maison de Dieu",
"sujet", "Voyages & longs pélerinages, des religions, hypocrisie, signification des songes, des présages, divination, justice & paix."),
(dm: "titre", "Le coeur du ciel",
"sujet", "Des honneurs, poursuites d’office, service royal, état du roi."),
(dm: "titre", "Le bon ange",
"sujet", "Fortune de l'homme, des amours, de l'ami, de l'amie, comparaison d'amitié, d'amitié."),
(dm: "titre", "Malin esprit",
"sujet", "Des ennemis et malveillants, des procès, ville assiégée, vengeance d'injure, des prisonniers, tristesse, tromperie, envie, achat de chevaux, la fin de l'homme."),
))
(set: $max to $maisons's length)
(set: $curMaison to $maisons's ($i))
(set: $angleOrient to (a:
"Si nature au jeune enfant donne <br> Qui soit de complexion bonne.",
"Si l’enfant naturellement <br> Doit vivre en santé longuement.",
"S’il aura bon sens & mémoire, <br> Et un esprit digne de gloire.",
"S’il aura beau langage & doux <br> Pour converser avec tous.",
"Quels états lui seront meilleurs, <br> Ou d’être à l’étude, ou ailleurs.",
"Quelle science, s’il veut apprendre, <br> Lui sera plus propre à comprendre.",
"S’il ne veut entendre à la lettre, <br> À quel art on le pourra mettre.",
"S’aucun qui pense en général, <br> Pense en son cœur ou bien ou mal.",
"Si autre chose on dit de bouche, <br> Que ce qu’on pense, & au cœur touche.",
"Si ce qu’on pense aura effet, <br> Et en quelques temps sera fait.",
"Si pour quelque œuvre encommencer <br> Fait bon tarder ou s’avancer.",
"Si ce qui commencé sera, <br> Finalement se parfera."))
(set: $succedente to (a:
"Si aucun selon qu’il fut né <br> Sera bien ou mal fortuné.",
"S’il se pourra quelque temps voir <br> Grands biens & richesse avoir.",
"Comment & quel moyen prendra <br> Celui qui riche être voudra.",
"Si acquerras grande richesse <br> Dès ton jeune âge, ou en vieillesse.",
"Si seras riche par nature, <br> Ou par art, ou par aventure.",
"S’aucun aura comme il entend <br> Tout ce qu’il espère ou attend.",
"S’aucun d’enrichir curieux <br> Aura sur lui force envieux.",
"S’il aura perte, ou gagnera <br> Au fait où il s’appliquera.",
"S’aucun qui a fait quelque prêt <br> Le r’aura à son besoin prêt.",
"Si un debteur en quelques temps <br> Rendra ses créditeurs contents.",
"S’aucun qui est ou sera riche, <br> Sera libéral, ou trop riche.",
"En quoi le bien qu’il obtiendra <br> Plus volontiers le dépendra."))
(set: $deesse to (a:
"Si deux frères s’entre-aimeront, <br> Ou comment ils s’accorderont.",
"Lequel des deux frères doit vivre <br> Plus longuement, sain, & délivre.",
"Lequel de l’un & l’autre frère <br> Aura fortune plus prospère.",
"Celui qu’on tient à compagnon <br> S’il est ami fidèle, ou non.",
"Si c’est chose mauvaise ou bonne <br> D’accompagner une personne.",
"S’il est bon de partir pour l’heure <br> En compagnie, ou qu’on demeure.",
"Si le juge est sage & propice <br> Pour faire à tous droit & justice.",
"Si ce juge sera blâmé, <br> Et du peuple haï, ou aimé.",
"Si le prélat d’une cité <br> Est bon pour telle dignité.",
"S’il gouvernera son église <br> Comme un bon pasteur sans faintise.",
"Si le jeune enfant qu’on allaite <br> A bonne mère, & bonne tête.",
"Quand le temps sera bien propice, <br> Pour le sevrer de sa nourrice."))
(set: $angleTerre to (a:
"À quelle fin, soit mal ou bonne, <br> Viendra la chose à la personne.",
"Si celui qui en a le nom <br> Est de l’enfant vrai père ou non.",
"S’un père naturellement <br> Doit guère vivre, ou longuement.",
"S’on auras grandes possessions <br> Par acquêts, ou successions.",
"Si on aura planté de biens, <br> En cette année, ou peu, ou rien.",
"De quels fruits peu ou quantité : <br> Quels à bon prix, ou grande cherté.",
"Si le temps est bon & propice <br> Pour commencer un édifice.",
"Si l’édifice déjà fait <br> Est bien fondé, & bien parfait.",
"Si ce qu’on veut encommencer <br> Se doit poursuivre, ou délaisser.",
"Si au lieu qu’on pense un trésor <br> Être caché, y est encore.",
"Si le trésor se trouvera, <br> Et en quel endroit il sera.",
"Si ce qu’on veut être celé <br> Sera point su, & révélé."))
(set: $bonneFortune to (a:
"Si ceux qui sont en mariage, <br> Auront enfants en leur ménage.",
"S’ils ne peuvent y parvenir, <br> Auquel des deux il peut tenir.",
"Si la dame est grosse & enceinte, <br> Pour vérité, ou si c’est feinte.",
"S’elle doit fils ou fille avoir, <br> On le pourra ici savoir.",
"Si l’enfant mâle aura désir <br> Suivre vertu ou son plaisir.",
"Et la fille dévotion <br> Au monde, ou à religion.",
"À quel jeu pour contentement <br> Sera bon prendre esbatement.",
"Si le messager (quant à soi) <br> Est loyal, & de bonne foi.",
"Si le messager parfera, <br> Ce qui enchargé lui sera.",
"Si ce qu’on rapporte est croyable, <br> Et la nouvelle véritable.",
"Ce qu’une lettre en général <br> Contient, si c’est ou bien, ou mal.",
"S’il sera bon, en prose ou mètre, <br> D’écrire à s’amie une lettre."))
(set: $mauvaiseFortune to (a:
"Si un banni, d’état démis,<br>Sera rappelé & remis.",
"Si un enfant aura cet heur <br> D’être homme libre ou serviteur.",
"Si le serviteur est féal, <br> Et à son maître bien loyal.",
"S’il est bon de serviteur prendre, <br> Et auquel plutôt on doit tendre.",
"Si pour servir & loyal être, <br> Le serviteur deviendra maître.",
"Si le malade guérira, <br> Ou comment de son mal ira.",
"Si la maladie sera <br> Fort longue, ou bien tôt cessera.",
"Si le médecin qu’on applique<br>A de la science, ou pratique.",
"S’aucun pour sa replétion<br>A besoin de purgation.",
"Ce que le médecin ordonne,<br>S’il sera bon pour la personne.",
"Si celle, ou cil qui a le nom<br>D’être ensorcelé, l’est ou non.",
"Si cil qui témoigne, ou dispose<br>Dira vérité de la chose."))
(set: $angleOccident to (a:
"S’il est bon ou non, en quelqu’âge, <br> Se mettre au joug de mariage.",
"Lequel te seras plus utile, <br> Prendre une veuve, ou une fille.",
"Si on aura en mariage <br> Ce que l’on aime en son courage.",
"Si les mariés (quant à soi) <br> Seront loyaux & de bonne foi.",
"Celui que jalousie éprend, <br> S’il en a cause, ou s’il méprend.",
"Si un enfant de gentil nom, <br> Sera preux aux armes, ou non.",
"Si l’on aura pour cette année <br> La paix, ou guerre fortunée.",
"Si la guerre qui renouvelle <br> Sera brève, ou longue & cruelle.",
"Des deux qui ont noise & débat, <br> Lequel doit gagner au combat.",
"S’il fait maintenant bon entendre <br> À grande chose acheter, ou vendre.",
"Si la chose emblée, ou perdue <br> Sera retrouvée ou rendue.",
"S’il vaut mieux voler aux rivages, <br> Ou chasser aux bêtes sauvages."))
(set: $maisonMort to (a:
"S’aucun dont on retient le nom, <br> Mourra prochainement, ou non.",
"S’aucun mourra en sa jeunesse, <br> Ou s’il parviendra à vieillesse.",
"S’aucun mourra, ou tôt, ou tard, <br> En son pays, ou autre part.",
"Si par guerre, assault ou fortune, <br> Il mourra, ou de mort commune.",
"S’aucun par excès, ou effort, <br> Avancera son temps de mort.",
"S’aucun absent, ou en exil, <br> Est vif, ou mort, ou en péril.",
"S’aucun mourra sans qu’il se faigne <br> Au lit d’honneur & en campaigne.",
"Lequel de ceux qu’on me propose, <br> Premier aura la bouche close.",
"S’aucun qu’on menace, ou a peur, <br> En sera tôt, ou jamais seur.",
"S’aucun craint qu’on l’empoisonne <br> En pourra sauver sa personne.",
"S’aucun qui crut en vérité <br> Être empoisonné, l’a été.",
"Quelle mort, s’on l’avait à dire, <br> Serait la meilleure à élire."))
(set: $maisonDieu to (a:
"Si le chemin empris à faire <br> Se pourra sans danger parfaire.",
"Si la nef qu’on désire fort <br> Viendra arriver à bon port.",
"S’aucun du voyage entrepris <br> Reviendra sans être surpris.",
"Si quelqu’un est propre & idoine <br> Pour être fait & rendu moine.",
"Si la fille dont on devise <br> Doit être en religion mise.",
"S’aucun qu’on pense saint ermite <br> Est tel qu’il semble, ou hypocrite.",
"Si quelqu’un est de bonne idole <br> Pour apprendre & mettre à l’école.",
"Si on doit attendre d’un songe <br> Que soit vérité, ou mensonge.",
"Si de ton songe ce n’est rien, <br> Ou s’il dénote mal ou bien.",
"Si le présage où l’on se fie <br> Quelque bien, ou mal signifie.",
"Si d’un fait la vraie action <br> Sauras par divination.",
"Si nous pourrons à jamais voir <br> Justice & paix leur règne avoir."))
(set: $coeurCiel to (a:
"S’aucun pourra comme il désire <br> Atteindre à l’honneur qu’il aspire.",
"Si l’heure & le temps est propice <br> Pour demander aucun office.",
"S’on acquerras biens & honneurs <br> Au propre pays, ou ailleurs.",
"Si tôt, ou tard, à l’avenir,<br>On doit aux honneurs parvenir.",
"S’aucun pourra par bien ouvrer<br>Son honneur perdu recouvrer.",
"S’il est à présent bon ou mal<br>D’entrer en service Royal.",
"S’un Roi, ou prince, ou grand seigneur<br>Règnera longtemps en honneur.",
"S’il règnera en équité,<br>Et en justice, & vérité.",
"S’il sera de son peuple aimé,<br>Ou en danger d’être blâmé.",
"S’il sera travaillé de guerres, <br> Ou s’il tiendra en paix les terres.",
"S’il sera libéral de biens, <br> Et preux pour défendre les siens.",
"Si un roi par succession, <br> Vaut mieux que par élection."))
(set: $bonAnge to (a:
"S’aucun aura en cette année <br> Bonne fortune & destinée.",
"Si ce qu’on espère & attend <br> Adviendra comme l’on prétend.",
"Si aucun que l’amour tourmente <br> À chef viendra de son attente.",
"Par quel moyen plus prompt & bref <br> Viendra de ses amours à chef.",
"Celui qui ami se réclame, <br> S’il est bien aimé de sa dame.",
"Si celle aussi est bien aimée <br> Qui dame & amie est nommée.",
"Si l’amour longtemps durera, <br> Par qui, & comment finira.",
"Lequel des deux qu’amour conforte <br> Aime l’autre d’amour plus forte.",
"Si celui qui pense être ami <br> L’est vraiment, ou à demi.",
"Si en l’état où tu es mis <br> Auras peu ou beaucoup d’amis.",
"Lequel aime d’amour meilleur <br> Le riche, ou le pauvre à cette heure.",
"Si par le temps auras fortune <br> Bien favorable & opportune."))
(set: $malinEsprit to (a:
"Si quelqu’un a beaucoup d’amis, <br> Ou de malveillants ennemis.",
"S’il viendra, comment, & en bref, <br> De tous ses ennemis à chef.",
"Si d’un procès comme on espère <br> La fin sera bonne & prospère.",
"Quels bons moyens on doit tenir, <br> Pour un procès bientôt finir.",
"Si le fort qu’on tient assiégé <br> Sera rendu ou saccagé.",
"S’on pourra venger le méfait, <br> Et quelque injure qu’on a fait.",
"S’un prisonnier en quelque part, <br> Sera délivré tôt, ou tard.",
"S’aucun en tristesse, & souffrance, <br> Aura de son mal allégeance.",
"Si aucun veut, & a pouvoir <br> De te fâcher & décevoir.",
"S’aucun voisin ou compagnon <br> A dessus toi envie, ou non.",
"Si le cheval qu’on te veut vendre <br> Sera profitable à le prendre.",
"Si la fin sera malle ou bonne <br> De la vie d’une personne."))
(set: $romnum to (macro: int-type _i, [
(output-data: (a: "I", "II", "III", "IV", "V", "VI", "VII", "VIII", "IX", "X", "XI", "XII", "???")'s (_i))
]))
(set: $moins to (macro: int-type _max, [
(output:)[{(link-repeat: "↫")[(if: $i>1)[(set: $i to it-1)](else:)[(set: $i to _max)](set: $curMaison to ($i) of $maisons)(t8n-arrive: "instant")(go-to: "Choisir une question")]
}]
]))
(set: $plus to (macro: int-type _max, [
(output:)[{(link-repeat: "↬")[(if: $i<_max)[(set: $i to it+1)](else:)[(set: $i to 1)](set: $curMaison to ($i) of $maisons)(t8n-arrive: "instant")(go-to: "Choisir une question")]
}]
]))
(set: $choixMaison to (macro: [
(output:)[<br><span class="choixMaison">[[Choisir cette maison->Choisir une question]]</span>]
]))
(set: $jouer to (macro: [
(output:)[(if: $modeChoix is "Par Maison")[[[Jouer->Choisir une maison]]](else:)[[Jouer->Choisir un personnage]]]
]))
}0. (link-reveal-goto: $succedente's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 1st, $bb))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 2nd, $bc))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 3rd, $bd))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 4th, $be))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 5th, $bf))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 6th, $bg))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 7th, $bh))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 8th, $bi))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 9th, $bk))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 10th, $bl))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 11th, $bm))]
0. (link-reveal-goto: $succedente's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $succedente's 12th, $ba))]0. (link-reveal-goto: $deesse's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 1st, $cc))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 2nd, $cd))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 3rd, $ce))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 4th, $cf))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 5th, $cg))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 6th, $ch))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 7th, $ci))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 8th, $ck))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 9th, $cl))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 10th, $cm))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 11th, $ca))]
0. (link-reveal-goto: $deesse's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $deesse's 12th, $cb))]{<div class= "feuillet">\
# À propos
<p>La majeure partie des textes de ce jeu est directement tirée du <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1510950n">livre du même nom</a>, attribué à <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Meung">Jean de Meung</a>, dans son édition de 1577. C'est le cas des questions et réponses, ainsi que des titres des maisons, dont je me suis contentée de moderniser l'orthographe.</p>
<p>Les portraits des personnages sont ceux de personnes ayant vécu entre le XIIIe et le XVe siècle, mais leurs descriptions sont de mon cru, toute ressemblance avec des personnes existantes ou ayant existé serait purement fortuite.</p>
<p>Par souci d'aller à l'essentiel, j'ai coupé les longues « Préface » et « Avertissement au lecteur », je précise donc ici que ce jeu est un simple passe temps, l'auteur rappelait à de nombreuses reprises de ne pas prendre ses prédictions trop au sérieux.</p>
<p>Le livre s'adressait à un lectorat suffisamment privilégié pour savoir lire, compter et avoir du temps libre à dédier à ce genre de jeux. Les questions et réponses reflètent donc les préoccupations de personnes aisées de l'époque..</p></div>
<div class="center">
* [[Crédits]]
* [[Écran titre->Titre]]
* ($jouer:)
</div>}{
(set: $mm to (a: "",
"",
"",
"",
"",
"",
"",
"",
"",
"",
"",
""))
(link-undo: "Retour","Impossible de revenir en arrière.")
<span class="mode">(Mode (cycling-link: 2bind $mode, "Classique","Triche","Manuel"))</span>
(if: $typeDe is "Simulé")[
(click-rerun: ?de)[(set: $d12 to (random: 1,12))
(replace: ?de)[<div class="vide"></div>] (replace: ?rep1)[* *] (replace: ?rep2)[<p class="poesie"><br><br>
</p>]
(after: time + 0.5s)[(replace: ?de)[<div class="lancer">(text-rotate-z:345)[($romnum: $d12).]</div>]]
(after: time + 1.2s)[(t8n: "fade")+(replace: ?rep1)[*Le Dodéchédron vous répond :*]]
(after: time + 2.5s)[(t8n: "fade")+(t8n-time: 2.4s)+(replace: ?rep2)[
<p class="poesie">(print: ($d12) of (dm-values: $question)'s 1st)</p>]
]
]
](else-if: $typeDe is "Réel")[
(click-rerun: ?de)[
(set: $val to (prompt: [<h3>Résultat du Dodéchédron :</h3>], (string: $d12%12), "Annuler", "Confirmer"))
(if: $val matches (p: digit,...digit))[(set: $d12 to (num: $val)%12)(if: $d12 is 0)[(set: $d12 to 12)]
(replace: ?de)[<div class="vide"></div>](replace: ?rep1)[* *] (replace: ?rep2)[<p class="poesie"><br><br>
</p>]
(after: time + 0.5s)[(replace: ?de)[<div class="lancer">(text-rotate-z:345)[($romnum: $d12).]</div>]]
(after: time + 1.2s)[(t8n: "fade")+(replace: ?rep1)[*Le Dodéchédron vous répond :*]]
(after: time + 2.5s)[(t8n: "fade")+(t8n-time: 2.4s)+(replace: ?rep2)[
<p class="poesie">(print: ($d12) of (dm-values: $question)'s 1st)</p>]
]
]
]
](else:)[
(click: ?de)[(set: $d12 to (random: 1,12))
(replace: ?de)[<div class="vide"></div>]
(after: time + 0.5s)[(replace: ?de)[<div class="de">(text-rotate-z:345)[($romnum: $d12).]</div>]]
(after: time + 1.2s)[(t8n: "fade")+(replace: ?rep1)[*Le Dodéchédron vous répond :*]]
(after: time + 2.5s)[(t8n: "fade")+(t8n-time: 2.4s)+(replace: ?rep2)[
<p class="poesie">(print: ($d12) of (dm-values: $question)'s 1st)</p>]
]
]
]
Ancienne couleur des liens visités : #80829D
🕮
.enchantment-link .cartePerso, {
color: #473a2d;
}
.enchantment-link:hover .cartePerso, {
color: #473a2d;
}
.enchantment-link:visited .cartePerso, {
color: #473a2d;
}
}{<div class="center">*Puis le Dodéchédron que je te veux apprendre,
Te donnera réponse à ce dont t'enquiers.*</div>
<div class= "feuillet">
# Révélation
<div>*Vous vous demandez :*
<p class="poesie">(str: (dm-names: $question)'s 1st)</p></div>
(if: $mode is "Classique")[(display: "Dé")](else:)[(display: "Lecture")]
</div>
<div class="center">
* (link-undo: "Retour","Impossible de revenir en arrière.")
* [[Écran titre->Titre]]
</div>
}{
(set: $aa to (a: "Sa complexion ne sera <br>Jamais bonne, ou il changera.",
"Sa complexion ne s’encline<br>Qu’à bonne nature & sanguine.",
"Cestuy sera chaud & colère,<br>Si par raison ne se modère.",
"Il ne décline point à mal,<br>Ains sera franc & libéral.",
"Il aura nature muable,<br>En bien & en mal variable.",
"Cestuy de bonnes moeurs sera,<br>Dont tout le monde l’aimera.",
"Cestuy sera de grand loisir,<br>Et fort sujet à son plaisir.",
"Cet enfant, à nul n’en déplaise,<br>Aura complexion mauvaise.",
"Il est bien complexionné,<br>Et à tout bien faire adonné.",
"Il sera maigre & colérique,<br>En danger d’en venir éthique.",
"Il aura complexion bonne,<br>Mais qu’à luxure ne s’adonne.",
"Bonne complexion aura,<br>Mais jeunesse décevra."))
(set: $ab to (a: "Il ne vivra pas longuement,<br>S’on n’y prend garde sagement.",
"Longtemps, & en santé vivra,<br>Et grands biens, & honneur aura.",
"Cet enfant dont on tient propos<br>Pour longtemps vivre n’est dispos.",
"Il est assuré voirement<br>De vivre en santé longuement.",
"Assez vivra, quoi qu’on en die, Mais ne sera sans maladie.",
"Cet enfant naturellement<br>Doit vivre en santé longuement.",
"Il doit vivre assez par nature,<br>S’il n’a fortune, ou aventure.",
"Cestuy mourra dès son jeune âge,<br>Dont sera grande perte, & dommage.",
"Il est fait de bonne matière,<br>Il vivra d’homme vie entière.",
"Il n’est taillé de longtemps vivre,<br>Trop voudra ses plaisirs ensuivre.",
"Il est de mauvaise semence,<br>Bien peu vivra comme je pense.",
"Pour cet enfant j’ai arrêté<br>Qu’il vivra longtemps en santé."))
(set: $ac to (a: "Cet enfant naturellement<br>Aura fort bon entendement.",
"Bon sens & bon esprit aura<br>Qui au besoin lui servira.",
"Il sera fort ingénieux,<br>Encores plus malicieux.",
"L’esprit vif & bon sens aura,<br>Mais facilement oubliera.",
"Il aura sur toute personne<br>Bon esprit & mémoire bonne.",
"Cestuy aura, s’on m’en veut croire,<br>Peu de sens & peu de mémoire.",
"Il sera fort prompt à comprendre,<br>Mais sa mémoire sera tendre.",
"À cet enfant nature donne<br>Grand esprit, & mémoire bonne.",
"Cet enfant (ou nature ment)<br>Sera sage parfaitement.",
"Cestuy n’aura l’esprit bien fait,<br>En danger d’être un fol parfait.",
"Fort bon sens par nature aura,<br>Mais jeunesse le gâtera.",
"Il aura l’esprit si volage<br>Qu’à peine jamais sera sage."))
(set: $ad to (a: "Jamais n’aura langue disserte,<br>Qui lui sera une grande perte.",
"Il sera mûr en son parler,<br>Dont il pourra partout aller.",
"Assez hardiment parlera,<br>Mais rien qui vaille ne dira.",
"Par beau parler plaisantera,<br>Dont grands seigneurs fréquentera.",
"Il parleroit mieux en tout cas,<br>Que ne feroient les avocats.",
"Cet enfant aura beau langage,<br>Et maintien d’homme honnête et sage.",
"Cestuy quelque chose qu’on fasse,<br>Ne parlera de bonne grâce.",
"En parler sera gracieux,<br>Mais en son port audacieux.",
"Il sera facond, & affable,<br>À peine on verra son semblable.",
"En contrefaisant le plaisant,<br>D’autrui sera grand médisant.",
"Il aura langage agréable,<br>Le maintien doux & amiable.",
"Assez de langage il aura,<br>Mais rien à propos ne dira."))
(set: $ae to (a: "Il ne vaudra rien à l’étude,<br>Car il aura l’esprit trop rude.",
"De sa nature il sera sage,<br>S’il n’apprend sera grand dommage.",
"Il seroit meilleur chevalier<br>Qu’il ne sera bon écolier.",
"Si le voulez aux armes mettre,<br>Plus profiteras qu’à la lettre.",
"S’il suit l’étude en son jeune âge,<br>Il deviendra grand personnage.",
"Il a l’esprit prompt & idoine<br>À tout mal, le faut faire moine.",
"Cet enfant est de bonne indole,<br>Pour apprendre, & mettre à l’école.",
"L’enfant n’apprendra jamais rien,<br>Mettez-le ailleurs vous ferez bien.",
"Bon seroit aux lettres, & mieux<br>S’on le faisoit religieux.",
"N’estimez que jamais puisse être<br>Pour étudier quelque grand maître.",
"Il n’aura jamais habitude<br>Ni au couvent, ni à l’étude.",
"S’il vouloit aux lettres entendre,<br>C’est le meilleur qu’il pourroit prendre."))
(set: $af to (a: "Faites lui sa grammaire apprendre,<br>Vous ne pouvez en ce méprendre.",
"La science de chacun droit<br>Lui sera propice & à droit.",
"Il aimera la médecine,<br>C’est la science où plus s’encline.",
"Je dis que son esprit s’applique,<br>Pour bien apprendre la musique.",
"Il aimera Philosophie,<br>Son naturel le signifie.",
"Il pourra être en lettre sainte<br>Un grand docteur, ce n’est pas feinte.",
"Il sera (quoi qu’il étudie)<br>Un gros animal d’Arcadie.",
"Cestuy mettra toute sa cure,<br>À voir les secrets de nature.",
"L’étude de la loi civile<br>Lui sera propice & utile.",
"Il aimera mieux quelque histoire<br>Et les armes que l'écritoire.",
"Toute science délectable,<br>Lui sera bonne, & profitable.",
"Il aimera toute science,<br>Pour en avoir l’expérience."))
(set: $ag to (a: "Il est rustique de sa nature, <br> Qu’on le mette à l’agriculture.",
"S’il écrit bien fais-le notaire,<br>Tabellion ou secrétaire.",
"Cestuy volontiers apprendra<br>Tout ce qu’aux armes conviendra.",
"Fais lui apprendre la peinture,<br>Et les portraits d’architecture.",
"Faites-lui apprendre à écrire,<br>À bien compter, & à bien lire.",
"S’on le fait orfèvre ou changeur, <br>En l’or aura & au change heur.",
"Cestuy la mer fréquentera,<br>Et grands biens en rapportera.",
"Il sera bon à tout métier,<br>Soit cordonnier ou pelletier.",
"Fy de métier, c’est son plus court <br>De suivre en jeunesse la court.",
"Il seroit fort bon couturier,<br>Drapier, tondeur, ou teinturier.",
"Cestuy n’aimera que les jeux,<br>Et instruments mélodieux.",
"Cestuy aimera fort l’usage<br>De peindre, ou tailler quelque image."))
(set: $ah to (a: "Son cœur plein de mélancolie<br>Songe à présent quelque folie.",
"Cestuy a le cœur si loyal,<br>Qu’il ne s’adonne à penser mal.",
"Son cœur félon & rempli d’ire,<br>De mal penser toujours soupire.",
"Il pense aux amoureux plaisirs,<br>Et de contenter ses désirs.",
"Cestuy ne pense en vérité<br>Qu’à tout bien & honnêteté.",
"C’est un bon rêveur, qui sans cesse<br>Songe à la malice & finesse.",
"Il pense à faire aucun voyage,<br>Ou quelque chose assez volage.",
"Ce qu’il pense est pour son plaisir,<br>Et pour contenter son désir.",
"Cestuy pense, non sans raison,<br>Aux affaires de la maison.",
"Il pense à faire vilenie,<br>En quelque affaire qu’il manie.",
"Cestuy n’a point autre désir,<br>Que de penser à son plaisir.",
"Son pensement est variable,<br>Aussi jamais n’est véritable."))
(set: $ai to (a: "Il dit ce qu’il pense en son cœur,<br>Et croyez qu’il n’est point moqueur.",
"Tantôt dit d’un, tantôt d’un autre<br>Croyez que c’est un fin apôtre. ",
"Il ne dit pas tout ce qu’il pense<br>Quand c’est chose de conséquence.",
"Assurez vous qu’alors il ment,<br>Quand plus l'affirme par serment.",
"Croyez pour vrai ce qu’il dira,<br>Car d’un seul mot n’en mentira.",
"Tout ce qu’il vous a dit de bouche<br>Assurez vous qu’au cœur lui touche.",
"Il parle peu, mais sa parole<br>De l’abondance du cœur vole.",
"Ne croyez pas ce rapporteur,<br>Car bien souvent il est menteur.",
"À ce qu’il dit ne faut viser,<br>Il prend plaisir à déguiser.",
"Tout ce qu’il dit n’est évangile,<br>N’en croyez qu’un mot entre mille.",
"Estimez qu’en votre présence<br>Il ne dit pas tout ce qu’il pense.",
"Il a la langue aussi légère<br>Que le fuseau d’une bergère."))
(set: $ak to (a: "Il n’accomplira cette chose<br>En la manière qu’il propose.",
"Il parfera finalement<br>Son entreprise entièrement.",
"Il ne fera tout ce qu’il pense,<br>Il y faudrait trop grande dépense.",
"En bref sera la chose faite<br>Qu’en son cœur il pense & souhaite.",
"Il parfera ou tôt ou tard<br>De son désir la plus grande part.",
"Sa volonté accomplira,<br>Et nul ne lui contredira.",
"Cestuy ne viendra pas à bout<br>De son entreprise du tout.",
"De ce que fol pense souvent,<br>Autant en emporte le vent.",
"Tu accomplira à loisir<br>Tout ton vouloir & ton désir.",
"Certes oui, car la fortune<br>T’est favorable & opportune.",
"De cet amour ne fais poursuite,<br>Le repentir est à la suite.",
"Si ton honneur tu aimes & prises,<br>Ne poursuis point cette entreprise."))
(set: $al to (a: "L’heure n’est pas bien à souhait<br>Pour commencer quelque grand fait.",
"On ne peut meilleur temps élire<br>Pour commencer ce qu’on désire.",
"On ne pourrait pire heure prendre,<br>Pour quelque grand œuvre entreprendre.",
"Cette heure est bonne & agréable<br>Pour faire quelque œuvre louable.",
"N’estimez point que d’un jour l’heure<br>Soit pire que l’autre ou meilleure.",
"Pour commencer chose qui plaise<br>Cette heure n’est pas trop mauvaise.",
"Cette heure de soi n’est pas bonne,<br>Diffère un peu je te l’ordonne.",
"Ne commencez maintenant rien,<br>Si vous voulez qu’il vienne à bien.",
"Pour quelque chose recommencer<br>Je te conseille t’avancer.",
"Pour commencer ce qu’il propose<br>Cette heure n’est pas bien dispose.",
"Cette heure est bonne & bien heureuse<br>Pour faire quelque œuvre amoureuse.",
"Si tu es homme de raison<br>Tiens toi ce jour en ta maison."))
(set: $am to (a: "L’œuvre dont mention est faite,<br>Ne sera pas du tout parfaite.",
"Cette chose finablement<br>Se parfera louablement.",
"Ce que tu as déterminé<br>Ne sera pas à chef mené.",
"Cette œuvre (mais qu’on y entende)<br>Se parfera, quoi qu’il attende.",
"Cette œuvre se parfera bien,<br>Par bon esprit & bon moyen.",
"L’heure ou tu as affection<br>N’aura jamais perfection.",
"L’œuvre aura son achèvement,<br>Si le seigneur vit longuement.",
"Commencez tant qu’il vous plaira,<br>Telle œuvre ne s’accomplira.",
"Cette œuvre à temps s’accomplira,<br>Dont le seigneur s’éjouira.",
"Cette oeuvre ainsi que tu l’entends<br>Ne s’accomplira de long temps.",
"Cette chose se parfera,<br>Qui bien son devoir en fera.",
"Si plus grande peine tu n’y mets<br>Il ne s’accomplira jamais."))
(set: $ba to (a: "De son naturel il propose<br>De l’employer en bonne chose.",
"Il est enclin pour entreprendre<br>À follement son bien dépendre.",
"Il dépendra tout sans mesure<br>En ses plaisirs, & en luxure.",
"Il emploiera beaucoup du sien<br>Pour avoir nom d’homme de bien.",
"Il dépendra des biens notables<br>À jouer aux dés & aux tables.",
"Il dépendra bien volontiers<br>Son bien aux pauvres qu’aux monstiers.",
"Il gardera tout si étroit,<br>Qu’il ne dépendra rien à droit.",
"Les fruits dépendra volontiers,<br>Laissant le fond aux héritiers.",
"Aux armes fera grande dépense,<br>Si pauvreté ne l’en dispense.",
"Pour son plaisir & volupté<br>Son bien sera mal exploité.",
"En bonne chose il emploiera<br>Le sien, & rien ne gâtera.",
"Il ne dépendroit une maille,<br>De quel bien ne lui faille."))
(set: $bb to (a: "Cestuy sera sans doute aucune<br>Sur tous bien aimé de fortune.",
"Cestuy aura maint adversaire,<br>Et la fortune bien contraire.",
"D’autant qu’il est doux & affable<br>Il aura fortune agréable.",
"S’il se veut par raison conduire,<br>Fortune ne lui pourra nuire.",
"La fortune tant l’aimera<br>Qu’à grands honneurs l’élèvera.",
"Si tu sais poursuivre ton heur,<br>Tu parviendras à grand honneur.",
"Tu n’auras ja bonne aventure,<br>Ou ce sera contre nature.",
"Fortune à la fin t’aidera : <br>Mais quoi ? Le temps te tardera.",
"Si tu n’y prends grand cure et soin,<br>Te lairra fortune au besoin.",
"Tu seras bien comme je dispose,<br>Bien fortuné en mainte chose.",
"Tu auras fortune diverse,<br>Une fois bonne, une autre adverse.",
"Quelques biens qu’il ait, & honneur,<br>Toujours aura quelque malheur."))
(set: $bc to (a: "Si en Dieu mets ton assurance<br>Des biens auras en abondance.",
"Tu ne saurois grands biens avoir,<br>Ains dépendras tout ton avoir.",
"Des biens auras à suffisance,<br>Si ton plaisir n’y fait nuisance.",
"Si tu es prompt & diligent<br>Jamais ne seras indigent.",
"Recule un peu pour mieux saillir,<br>Tu ne peux à grands biens faillir.",
"Riche seras competemment<br>Pour en avoir contentement.",
"Par avarice, & chicheté<br>Cestuy viendra en pauvreté.",
"Tu es enclin de ta nature<br>À être riche outre mesure.",
"Par sa malice enrichira,<br>Mais en la fin tout s’en ira.",
"Cestuy aux richesses parvient,<br>Si grand malheur ne lui advient.",
"Fais tant que tu voudras le chiche,<br>Jamais tu ne deviendras riche.",
"Tu ne saurois grand bien acquerre,<br>Et dusses tu gratter la terre."))
(set: $bd to (a: "Par son esprit & diligence<br>Riche sera plus qu’il ne pense.",
"En vain cestuy travaillera,<br>Car pourtant riche ne sera.",
"Si tu peux femme à gré servir,<br>Grands biens en pourra desservir.",
"Tu dois avoir par ton étude,<br>Des biens en grande béatitude.",
"Il acquerras par l'accointance<br>De grands seigneurs grande finance.",
"Grands biens auras, mais sur le tard,<br>Encore sera par grand hasard.",
"Si veux à servir t’employer,<br>En fin en auras grand loyer.",
"Sois diligent, fais ton devoir,<br>Tu pourras grande richesse avoir.",
"Par ton excessive largesse<br>Tu n’auras jamais grande richesse.",
"Si tu te conduis sagement,<br>Tu enrichiras grandement.",
"À marchander & trafiquer,<br>Grands biens tu pourrois pratiquer.",
"Le bonnet rond lui est propice<br>Pour crocheter un bénéfice."))
(set: $be to (a: "Grands biens aura & jeune, & vieux<br>En dépit de tes envieux.",
"Si tu ne te mets au hasard,<br>Riche ne seras tôt, ni tard.",
"Il sera riche sans tarder,<br>S’il se peut des femmes garder.",
"Pour tout certain riche seras<br>Dès lors que tu n’y penseras.",
"Quand du plaisir seras forclus,<br>Tu auras des biens tant & plus.",
"Modère ta folle jeunesse<br>Si tu veux avoir grande richesse.",
"N’espère point sinon bien tard,<br>Avoir des biens de quelque part.",
"Soit en jeunesse, ou en vieillesse,<br>Toujours aura grande richesse.",
"Grands biens n’aura en général,<br>Car il sera trop libéral.",
"Ton bon esprit fait grand’ promesse<br>Qu’auras des biens dès ta jeunesse.",
"Si tôt que voudras prendre peine,<br>De biens verra ta maison pleine.",
"N’espère point avoir grands biens,<br>Jeune ni vieil, tu n’auras rien."))
(set: $bf to (a: "Des biens aura tant qu’il voudra,<br>Ou sa fortune lui faudra.",
"Tout ce que par art lui viendra<br>Follement il le dépendra.",
"Telle aventure lui viendra,<br>Qu’à grande richesse parviendra.",
"Tu auras un jour grand richesse,<br>Par ton esprit & par finesse.",
"Il aura naturellement<br>Grands biens à son commandement.",
"Des biens auras en abondance<br>Par bon esprit & providence.",
"Il n’aura ja bonne aventure,<br>Soit par art, fortune, ou nature.",
"Fortune, nature, & raison,<br>Te donnera riche maison.",
"Il sera pauvre & langoureux,<br>Car jamais ne sera heureux.",
"Cestuy aura quelque bonheur,<br>Dont sera riche & en honneur.",
"Tu seras tant avare & chiche,<br>Que sur la fin deviendras riche.",
"Tu n’auras grand bien par nature,<br>Ni par art, ni par aventure."))
(set: $bg to (a: "À ton plaisir & en bref temps<br>Auras la chose que prétends.",
"Il n’a la fortune prospère,<br>Pour obtenir ce qu’il espère.",
"Il aura tout ce qu’il attend<br>En la manière qu’il prétend.",
"Il aura la chose sans doute,<br>Qu’il espère en partie ou toute.",
"Ce que tu prétends est ton heur,<br>Aussi l’auras à grand honneur.",
"Il aura le bien prétendu<br>Quand il aura bien attendu.",
"N’espère point choses si grandes,<br>Tu n’auras pas ce que demandes.",
"Ce que demandes en brief temps,<br>Te rendras joyeux & content.",
"Qu’il espère tant qu’il voudra,<br>À son désir ne parviendra.",
"Ce qu’il espère entièrement,<br>Il obtiendra facilement.",
"Tu l’auras, & à ton honneur,<br>Mais ne sera sans grand labeur.",
"D’avoir jamais n’aie assurance<br>Ce que tu as en espérance."))
(set: $bh to (a: "Il fera bien, & s’il peut mieux,<br>Qu’il n’aura sur lui envieux.",
"Fâché seras & ennuyeux,<br>De voir sur toi tant d’envieux.",
"Il vivra de si bonne vie,<br>Que nul n’aura sur lui envie.",
"Pour les envieux ne te fâche,<br>Mais à bien faire toujours tâche.",
"Mout d’envieux te courront sus,<br>Mais enfin viendras au dessus.",
"Force envieux, peu d’amitié,<br>Mieux vaut ennui que pitié.",
"D’envieux n’auras point, pourquoi ?<br>Parce que n’auras pas de quoi.",
"Cestuy se gouverne si bien,<br>Que l’envieux n’y mordra rien.",
"Tu seras riche & très heureux,<br>En dépit de tes envieux.",
"Pourvu que ne sois point jaloux<br>Tu te feras aimer de tous.",
"Tu auras grand nombre d’amis,<br>Et peu d’envieux ennemis.",
"A peu de biens de grands affaires,<br>A peu d’amis grands adversaires."))
(set: $bi to (a: "Suis ta fortune & ne crains rien,<br>Car le hasard te dira bien.",
"N’y mets rien, ou tu le perdras,<br>Ou follement le dépendras.",
"Rien ne perdras en cet endroit,<br>Si tu es équitable & droit.",
"À toi la fortune dispose<br>D’avoir grand gain en cette chose.",
"En cette chose tien toi seur<br>D’y avoir profit & honneur.",
"Du profit auras largement,<br>Si t’y gouvernes sagement.",
"Il aura s’il fait ce qu’il pense,<br>Peu de profit & grand dépense.",
"Tu as si bon sens & bon heur,<br>Que rien n’y perdras, j’en suis sûr.",
"Quelque chose que saches faire,<br>Tu perdras tout en cette affaire.",
"Si tu ne fais à autrui tort,<br>La chose viendra à bon port.",
"Si en ce fait te conduis bien,<br>Tu gagneras beaucoup de bien.",
"Tu n’y feras bien ton affaire,<br>Car fortune y sera contraire."))
(set: $bk to (a: "Tu trouveras tout apprêté<br>Au besoin ce qu’auras prêté.",
"Le prêt te rendra quoi qu’il tarde,<br>Si nécessité ne l’en garde.",
"Assez a bon vouloir de rendre,<br>Mais il n’est prêt, il faut attendre.",
"On te rendra prochainement<br>Ce qu’as prêté entièrement.",
"Tu ne verras en ton hôtel<br>Jamais ton prêt ni tôt ni tel.",
"Prenez bien garde du surplus,<br>Car ce prêt-ci ne l’aurez plus.",
"Ne vous doutez, on vous rendra<br>Votre prêt quand à point viendra.",
"Ne prêtez à telle personne,<br>Car ce qu’on lui prête, on lui donne.",
"Il aura son prêt au besoin,<br>Sans pour ce faire en prendre soin.",
"Jamais ne vous sera rendu<br>Qu’il ne vous soit bien cher vendu.",
"La dette auras, elle est certaine,<br>Mais ce ne sera pas sans peine.",
"La chose prêtée est perdue,<br>Jamais ne vous sera rendue."))
(set: $bl to (a: "Par son bon sens & diligence<br>En bref aura de vous quittance.",
"Jamais bon payeur ne sera,<br>Ains tout son bien dépensera.",
"Il a bien moyen de tout rendre,<br>S’il y voulait un peu entendre.",
"L’avarice le tiendra serre,<br>Dont sera dur à la desserre.",
"Si sa fortune est bien menée,<br>Il sera quitte cette année.",
"Tels gens on peut bien tenir quittes,<br>Ce sont payeurs de pommes cuites.",
"Ores qu’il en eût le pouvoir,<br>Jamais n’en fera son devoir.",
"Il payera sans nulle doute<br>Aux créditeurs la somme toute.",
"De tout ce qu’il empruntera<br>Jamais ne s’en acquittera.",
"Il payera sans qu’on le moleste,<br>Et en aura assez de reste.",
"Il payera tout quoi qu’il s’absente,<br>Et n’y perdra-t-on que l’attente.",
"De bien payer a bon vouloir,<br>Mais le pis est qu’il n’a pouvoir."))
(set: $bm to (a: "Il sera large & libéral,<br>Ayant le cœur noble & royal.",
"Ainsi dépendra ses deniers<br>Que s’il en avait plein greniers.",
"Sur tous sera en général,<br>Fort magnifique & libéral.",
"Il ne fera pas grande dépense,<br>De peur d’avoir quelque indigence.",
"Il dépendra beaucoup du sien,<br>Mais tout à honneur & à bien.",
"Rien de ses bien qu’il gagnera,<br>À ses amis n’épargnera.",
"Il sera tant chiche & avare,<br>Qu’il n’aura dieu que le dénare.",
"Il usera toute saison<br>De sa richesse par raison.",
"Eût-il d’écus pleine maison,<br>Il les dépendra sans raison.",
"Il usera de sa largesse,<br>Selon sa puissance & richesse.",
"Plus libéral que sa puissance<br>Si de son bien a jouissance.",
"À tous sera mal gracieux<br>D’être trop avaricieux."))
(set: $ca to (a: "Cette nourrice est fantastique,<br>Et a son lait trop colérique.",
"Cette a de bon lait à plaisir,<br>Meilleure ne pourriez choisir.",
"Si de nourrice on veut presser<br>De cette ci vous faut passer.",
"En cette ci n’a aucun vice,<br>Pourquoi ne soit bonne nourrice.",
"Cette me semble trop fâcheuse,<br>Elle est rude & mal gracieuse.",
"Cette n’est pas de bonnes moeurs,<br>Une autre en faut chercher ailleurs.",
"Cette femme est bonne nourrice,<br>Et au petit enfant propice.",
"Cette ci est bonne à souhait,<br>Mais gardez qu’on trouble le lait.",
"Cette nourrice est saine & nette,<br>Et a bon lait, & bonne tête.",
"Pour allaiter, & bien traiter,<br>À cette se faut arrêter.",
"Cette nourrice me déplaît :<br>Je crois qu’elle a tourné le lait.",
"C’est cette ci que je souhaite,<br>Car elle est nourrice parfaite."))
(set: $cb to (a: "De maintenant sevrer l’enfant<br>L’heure & le temps le vous défend.",
"S’il a deux ans sevrer le faut,<br>Pourvu qu’il ne fasse trop chaud.",
"S’il a puissance de manger,<br>Sevrez-le sans aucun danger.",
"Sevrez-le, il a assez têté,<br>Mais que ne soit en plein été.",
"Sevrez l’enfant sans plus attendre,<br>L’heure est bonne, on y peut méprendre.",
"Il n’est pas temps de le sevrer,<br>On y pourra bien recouvrer.",
"Il est temps si elle est femelle<br>De la sevrer de la mamelle.",
"Ne le sevrez en cette sorte,<br>Attendez qu’autrement se porte.",
"Sevrez-le, car l’heure en est bonne,<br>Si aussi l’âge s’y adonne.",
"Sevrez cet enfant surement,<br>S’il a des dents competemment.",
"Ne le sevrez cette semaine :<br>Car l’heure n’est bonne, ni saine.",
"Si c’est un fils, sevrer le faut,<br>Mais si c’est fille, il ne m’en chaut."))
(set: $cc to (a: "Ces deux frères, comme il me semble<br>N’auront jamais accord ensemble.",
"Ils seront tous deux bons amis,<br>Si quelque discord n’y est mis.",
"Ces deux frères s’aimeront fort,<br>Si l’un à l’autre ne font tort.",
"Ils seront tous deux bien d’accord<br>Si pour les biens n’y a discord.",
"Ces deux frères vu leur maintien<br>Ne s’accorderont jamais bien.",
"Les deux frères dont tu t’enquiers<br>Ne s’aimeront pas volontiers.",
"Ces deux frères tant s’aimeront<br>Que rien à départir n’auront.",
"Ces frères seront à blâmer<br>Dont ils ne pourront s’entr’aimer.",
"Ils seront (ainsi que j’espère)<br>L’un à l’autre ami & bon frère.",
"Ces deux contraires moeurs auront,<br>Mais pour honte ils s’accorderont.",
"Il ne fera jour de leur vie<br>Qu’entre eux n’y ait toujours ennui.",
"Ils auront entre eux grand discord,<br>Mais en la fin seront d’accord."))
(set: $cd to (a: "Chacun des deux soit sur sa garde,<br>La mort l’un & l’autre regarde.",
"Celui vivra plus longuement,<br>Qui se tiendra plus chastement.",
"Je dis (comme il advient souvent)<br>Que le plus jeune ira devant.",
"Celui des deux premiers mourra<br>Qui le plus de biens acquerras.",
"Celui aura plus de durée,<br>Dont la fin est plus désirée.",
"Le plus avare & plus taquin<br>Premier mourra comme un coquin.",
"Celui doit vivre davantage,<br>Qui de tous deux est le plus sage.",
"Celui qui tient l’autre à mépris,<br>Sera pour vrai le premier pris.",
"Ils sont bien loin de leur décès,<br>Si l’un des deux ne fait excès.",
"Celui qui plus étudiera,<br>Premier à l’autre à Dieu dira.",
"Celui aura plus longue vie<br>Qui sur son frère a moins d’envie.",
"Lequel mourra premier ne chaille,<br>Car rien n’est que la mort n’assaille."))
(set: $ce to (a: "Si l'aîné poursuit sa fortune,<br>La trouvera plus opportune.",
"Si le puîné veut prospérer,<br>À la cour se doit retirer.",
"L’aîné par femme doit avoir<br>Bonne fortune, & grand avoir.",
"Le jeune s’il est bien instruit,<br>Fera un jour quelque grand fruit.",
"L’aîné aura grande alliance,<br>Et de hauts seigneurs l’accointance.",
"Le jeune à grands biens parviendra,<br>Par un bonheur qui lui viendra.",
"Le plus jeune par bon service,<br>Aura état, ou bénéfice.",
"Qui mieux à l’étude entendra,<br>Sera celui qui parviendra.",
"Le puîné sera diligent,<br>Et moins que son frère indigent.",
"Le plus petit par son bon sens,<br>Riche sera plus que cinq cens.",
"Ils n’auront ja par leur prouesse,<br>Ni grand honneur, ni grande richesse.",
"À tous deux grands biens sont promis<br>Mais ils auront bien peu d’amis."))
(set: $cf to (a: "En lui n’y a point d’assurance,<br>Pourtant n’y faut avoir fiance.",
"L’ami dernier qu’avez acquis,<br>Sera sur tous le plus exquis.",
"Cestuy est loyal & fidèle,<br>Et son amour est de bon zèle.",
"À sûreté le doit aimer,<br>Car en lui n’y a point d’amer.",
"Cestuy, encore qu’il soit aimable,<br>À mon avis sera muable.",
"Si tu l’aimes, il t’aimera :<br>Sois lui fidèle, il le sera.",
"Ce compagnon dont tu t’enquiers,<br>Sera fidèle volontiers.",
"En cet ami a tel défaut,<br>Que ce n’est pas ce qu’il te faut.",
"Cestuy est aimable & doux,<br>Il sera fidèle sur tous.",
"En luy n’y a point de demi,<br>Toujours sera parfait ami.",
"Cherche autre part ton alliance,<br>Car cestuy n’est à ma plaisance.",
"Il t’aime & ne voit qu’à demi,<br>Sois lui semblablement ami."))
(set: $cg to (a: "Il ne te faut l’accompagner,<br>À perdre y as plus qu’à gagner.",
"Il est digne qu’on l’accompagne,<br>Sans le laisser en la campagne.",
"Sa compagnie est bonne & belle,<br>La tienne lui soit aussi telle.",
"Accompagnez cette personne,<br>Car sa compagnie est très bonne.",
"Si ce n’est bien à grand besoin,<br>De l’accompagner n’aie soin.",
"D’accompagner tel personnage<br>Garde toi bien si tu es sage.",
"Accompagnez le sûrement,<br>Vous en aurez soulagement.",
"Va t’en plutôt loin à l’écart<br>Chercher compagnie autre part.",
"Ne laisse cestuy pour tout rien,<br>Car en lui ne verras que bien.",
"Plutôt t’en devrois éloigner,<br>Que le suivre & accompagner.",
"Il n’est pas bon pour ta mesgnie,<br>Cherche ailleurs autre compagnie.",
"Suis-le hardiment tel qu’il soit,<br>Bien fin sera s’il te déçoit."))
(set: $ch to (a: "L’heure n’est pas bien opportune<br>Pour suivre compagnie aucune.",
"La compagnie, & l’heure est bonne,<br>Suis-la si le cas s’y adonne.",
"Tiens toi seulet en ta maison,<br>Car de partir n’est pas saison.",
"Si c’est compagnie honorable,<br>L’heure est aussi bien convenable.",
"Si tu m’en crois tu n’iras pas,<br>Pour le danger d’un mauvais pas.",
"D’avis ne suis d’accompagner<br>Ceux qu’on t’est venu enseigner.",
"Il n’est meilleure heure que cette,<br>Pour suivre compagnie honnête.",
"Si la compagnie est joyeuse,<br>Aussi est l’heure bien heureuse.",
"Cette heure pour aller à l’aise<br>N’est ne trop bonne, ne mauvaise.",
"Pour bien ton affaire assurer,<br>Je te conseille demeurer.",
"Il vaut mieux encore séjourner,<br>Que telles gens accompagner.",
"Mieux vaut qu’il y voise que non,<br>Pour acquérir bruit & renom."))
(set: $ci to (a: "Ce juge à mon intention,<br>Est de mauvaise affection.",
"Ce juge, quant à sa personne,<br>A nature amiable & bonne.",
"Ce juge sera sage & bon,<br>Mais qu’il ne soit surpris par don.",
"Ce juge se maintiendra bien,<br>Car il ne veut qu’honneur, & bien.",
"Ce juge est sage & arrêté,<br>Bon pour régir une cité.",
"Ce juge est avaricieux,<br>Et d’honneur trop ambitieux.",
"Cestuy sera courtois & doux,<br>Et raisonnable dessus tous.",
"Ce juge est par trop variable,<br>Pour être droit & raisonnable.",
"Ce juge est de bonne nature,<br>S’il n’est déçu par sa luxure.",
"Ce juge par son avarice<br>Est dangereux en son office.",
"Ce juge n’est pas profitable,<br>Car il est rude & mal traitable.",
"Ce juge est bon & gracieux,<br>On ne pourroit souhaiter mieux."))
(set: $ck to (a: "Cestuy se fera tant haïr<br>Qu’on ne lui voudra obéir.",
"Il sera fort doux & traitable,<br>Et à tout le peuple agréable.",
"Ni trop aimé, ni trop haï<br>Il ne sera, dont m’ébahis.",
"Pour ce que bon juge sera,<br>Le commun peuple l’aimera.",
"Par sa gloire & ambition<br>Sera sans réputation.",
"Cestuy sera d’aucuns aimé,<br>D’autres haï & diffamé.",
"Pour sa bonté & grande prudence<br>Chacun l’aura en révérence.",
"Il acquerra l’inimitié,<br>Pour être juge sans pitié.",
"Pour être gracieux & doux<br>Il se fera aimer de tous.",
"Ce juge sera équitable,<br>Et toutefois peu agréable.",
"En l’état où ce juge est mis,<br>Acquerra beaucoup d’ennemis.",
"Tout le peuple l’aimera bien,<br>Pour ce qu’il est homme de bien."))
(set: $cl to (a: "Cestuy, pour dire en vérité,<br>N’est propre à telle dignité.",
"Il est digne de plus grand bien,<br>Mais que chastement vive, & bien.",
"Ce beau pasteur, de son troupeau<br>Prendra & la laine & la peau.",
"Le peuple doit prendre à bon heur<br>D’avoir un tel prélat d’honneur.",
"Ce prélat n’est pas suffisant,<br>Il serait mieux ailleurs duisant.",
"Ce prélat n’est point à ma guise,<br>Pour bien gouverner une église.",
"Cestuy est bon, sage & prudent,<br>Mais on a sur lui quelque dent.",
"Il ne faut point qu’il se déguise,<br>Mieux vaut aux armes qu’à l’église.",
"Cestuy serait assez propice,<br>S’il n’était si enclin à vice.",
"Ce prélat est de grande prudence,<br>Et de très bonne conscience.",
"Cestuy en veut partout chercher,<br>Pour profit & point prêcher.",
"Ce prélat duquel on devise,<br>Est digne de plus grande église."))
(set: $cm to (a: "Cestuy n’est pas pour gouverner<br>Qui veut tout prendre & rien donner.",
"Sa providence sera bonne, <br>Si volupté ne le détourne.",
"Il gouvernerait sagement,<br>Dieu lui doint vivre longuement.",
"Il fera si bien son devoir,<br>Qu’il en doit grand honneur avoir.",
"Ne pensez pas qu’il fasse rien,<br>Pour l’estimer homme de bien.",
"S’il ne se garde d’avarice<br>Jamais ne fera bien l’office.",
"Si prudemment gouvernera<br>Que chacun s’en contentera.",
"Ce prélat n’est pas en effet,<br>Pour jamais faire un seul beau fait.",
"Il gouvernerait sagement<br>S’il pouvait vivre chastement.",
"Si sagement se maintiendra,<br>Que sur lui exemple on prendra.",
"C’est un prélat de maugouverne,<br>Qui n’est bon que pour la taverne.",
"Il sera de si bonne affaire,<br>Qu’il ne pourra que tout bien faire."))
(set: $da to (a: "Il y est encore je t’assure,<br>Mais ne le verras pour cette heure.",
"Il y a trésor voirement,<br>Mais est caché subtilement.",
"Il est bien vrai qu’on l’y mussa,<br>Mais on l’a oté dépièça.",
"Trésor y a s’il est cherché,<br>Mais il est bien avant caché.",
"Tout le trésor ce n’est qu’ordure,<br>N’y cherchez point votre aventure.",
"Il y a grand trésor & riche,<br>Pour le chercher ne sois point chiche.",
"En ce lieu n’y a rien qui vaille,<br>Tu n’y trouveras une maille.",
"Trésor y a s’on le sait querre,<br>Mais il n’est pas mussé en terre.",
"Trésor y a sans controuver :<br>Mais est difficile à trouver.",
"Il n’y a rien qui bien te fasse,<br>Car il n’y a plus que la place.",
"Il y a trésor de grand prix,<br>Fait si bien que n’en soit repris.",
"Il n’y a qui vaille une pitte,<br>Pour néant en ferois poursuite."))
(set: $db to (a: "Qui vers orient cherchera,<br>En un gros mur le trouvera.",
"En terre est caché bien avant<br>Du côté du Soleil levant.",
"Cherchez au lieu qu’adviserez,<br>Certainement l’y trouverez.",
"Tu le trouveras, mais prend garde<br>Délier l’esprit qui le garde.",
"À tout jamais chercher pourras<br>Que nul trésor ne trouveras.",
"Qu’en vain ne se travaille & peine,<br>Car il n’y perdroit que sa peine.",
"Quoi qu’il y soit, par quelque peine<br>Ne l’auras de cette semaine.",
"À main fenêtre en occident,<br>Le trouveras tout évident.",
"Ne le cherchez point désormais,<br>Vous ne le trouverez jamais.",
"Au lieu qu’on dit qu’il est caché,<br>Se trouvera, s’il est cherché.",
"Par certain art, & par raison<br>Le trouveras dans la maison.",
"Vous y pourriez beaucoup dépendre<br>Sans rien trouver que sussiez prendre."))
(set: $dc to (a: "La chose sera bien celée,<br>Sans jamais être révélée.",
"La chose fut faite si bien<br>Que nul jamais n’en saura rien.",
"Je ne sais pas qui ce sera,<br>Mais en la fin on le saura.",
"Ton vice a beau être celé,<br>Car en fin sera révélé.",
"La chose sera découverte,<br>N’en doutez point, à gain ou perte.",
"De ton secret, prends assurance<br>Que nul n’en aura cognoissance.",
"On le saura quoi qu’on retarde,<br>Par une langue babillarde.",
"Cette chose en secret tenue<br>À nul vivant sera connue.",
"La chose bien celer se peut,<br>Nul n’en saura rien s’on ne veut.",
"Par un bavard fin & pervers<br>Tes secrets seront découverts.",
"Quelque ami qu’auras irrité<br>Enfin dira la vérité.",
"Il sera su, & en bref temps,<br>Dont plusieurs seront mal contents."))
(set: $dd to (a: "En rien douter ne conviendra<br>Que tout à bonne fin viendra.",
"La chose ou tu veux parvenir,<br>Ne peut qu’à bonne fin venir.",
"Si l’entreprise est bien conduite,<br>À bonne fin sera reconduite.",
"La fin, l’entrée & les moyens,<br>Auront moult d’inconvénients.",
"La chose dont tu veux savoir,<br>Ne doit pas bonne fin avoir.",
"Cette chose quoi qu’il advienne<br>Ne peut qu’à bonne fin ne vienne.",
"Advisez-vous, car cette chose<br>À mauvaise fin se dispose.",
"Qui sagement se contiendra,<br>La chose à bonne fin viendra.",
"Poursuis vivement, importune,<br>À la fin t’aidera fortune.",
"Cette chose je te devine<br>À très mauvaise fin décline.",
"Cette chose aura fin joyeuse,<br>Fortune y sera gracieuse.",
"Qui mieux ne s’y hasardera<br>Jamais bien ne succèdera."))
(set: $de to (a: "Sa mère qui en releva,<br>Diroit bien comment il en va.",
"Encor faut il qu’il ait un père,<br>Mais je n’en croirais que la mère.",
"Il ne faut point qu’on impropère<br>Au mari qu’il n’en soit le père.",
"La mère est sage & n’a forfait,<br>Partant c’est son père en effet.",
"Ne faites point ce vitupère<br>Au mari, car c’est le vrai père.",
"Ce père doit l’avouer sien,<br>Car il lui ressemble assez bien.",
"Le père doit être celui<br>Qui doit savoir si c’est à lui.",
"Chacun pour vérité le tient<br>Que c’est à lui qu’il appartient.",
"Croire il en faut sans contredit<br>Ce que la mère en aura dit.",
"Quoi que l’enfant jamais ne fit,<br>De le croire c’est son profit.",
"Tu connaîtras si tu es sage,<br>Qui est son père à son visage.",
"Ne faut point que le père tâche<br>D’avoir réponse qui le fâche."))
(set: $df to (a: "Si de faire excès il se garde,<br>De mourir encore il n’a garde.",
"Cestuy vivra (comme j’afferme)<br>Jusqu’à son naturel terme.",
"Encore vivra longuement,<br>Mais qu’il se garde sagement.",
"Il vivra le cours de son âge,<br>N’en enquerez rien d’avantage.",
"Sa nature est trop refroidie,<br>En bref mourra par maladie.",
"Cestuy vivra plus volontiers,<br>Que ne voudront ses héritiers.",
"Ne t’enquiers point dessus sa vie,<br>Il vivra plus que n’as envie.",
"Longtemps vivra selon nature,<br>S’il n’est affaibli par luxure.",
"Tel de son père à la mort pense,<br>Qui premier ira à la danse.",
"S’il vit ou s’il meurt ne vous chaille,<br>Vous n’en amendez d’une maille.",
"Qu’en sa mort aucun ne s’attende,<br>Il n’en a veine qui y tende.",
"Qu’il dispose de sa maison,<br>Car de partir il est saison."))
(set: $dg to (a: "Tu peux avoir si tu es sage<br>De tes parents grand héritage.",
"Encor auras comme j’espère,<br>Quelque jour les biens de ton père.",
"D’amender rien ne t’attends pas<br>Par testament ne par trépas.",
"Ne t’attends point à ton parent<br>Pour être riche & apparent.",
"À père, mère, frère ou sœur,<br>De s’y attendre, il n’est pas sûr.",
"Grands biens aura, & héritage,<br>Par succession, & partage.",
"Va t’en ailleurs chercher adresse,<br>De tes parents n’auras richesse.",
"Cestuy aura, ou tôt, ou tard,<br>Des biens de son père grand part.",
"Il aura un jour grand richesse,<br>Mais ce sera par sa prouesse.",
"Ne t’attends pas d’avoir grands biens<br>Par la succession des tiens.",
"Il sera opulent en biens,<br>Par la succession des siens.",
"D’avoir succession qui vaille<br>Ne t’y attends, partant travaille."))
(set: $dh to (a: "Des biens aurons a grand foison<br>Cette année en toute saison.",
"Le ciel menace fort la terre<br>Cet an, de lui faire la guerre.",
"La terre est mal ordonnée,<br>Pour avoir grands biens cette année.",
"Cette année assez bien s’ordonne,<br>Pour être suffisamment bonne.",
"Des fruits de terre on aura peu,<br>Mais chacun en sera repus.",
"Voici l’an que les usuriers<br>S’en iront prendre en leurs greniers.",
"Si dieu ne pense és biens & fruits,<br>Ils seront tous cet an détruits.",
"Des fruits auront moyennement,<br>Et d’autre biens compètement.",
"Cet an ne faut que te reposes,<br>Car peu auront de toute choses.",
"Beaucoup de biens, mais chers seront,<br>Pour les tributs qui hausseront.",
"L’année sera gracieuse,<br>Et de plusieurs biens fructueuse.",
"Qui aura bleds & vins en garde,<br>Je lui conseille qu’il les garde."))
(set: $di to (a: "L’épicerie sera chère,<br>Du reste on fera bonne chère.",
"Huiles, fourrage, & grain, menus,<br>Seront à bon marché tenus.",
"Je m’éjouis que cette année<br>Aurons beaux blés & grande vinée.",
"Trop chers seront (pour les fourrages)<br>La chair, le beurre, & les fromages.",
"De blés ni vins n’aurons cherté,<br>Pourvu qu’il ne soit transporté.",
"Des fruits aurons grand quantité,<br>De bleds bien peu, de vin cherté.",
"Cherté de foins, & de bétail,<br>Et tout ce qu’on vend en détail.",
"On aura cet an des biens tant<br>Que tout aura prix competant.",
"Tout ce qui se vend au marché<br>Sera cet an à bon marché.",
"Les blés & vins, & pied fourché<br>Ne seront point à bon marché.",
"Fèves, pois, huiles, & potages<br>Assez aurons, peu de fruitages.",
"De blés & vins fais-en ta quête,<br>Car ils seront en grand requête."))
(set: $dk to (a: "Tu ne peux meilleur temps choisir<br>Pour bâtir un lieu de plaisir.",
"Encor un peu te faut attendre<br>Pour ce bâtiment entreprendre.",
"Tu peux commencer si tu veux,<br>Mais d’attendre un peu serait mieux.",
"Cette heure n’est pas convenable<br>Pour commencer maison manable.",
"Un autre temps tu éliras<br>Pour le logis que bâtiras.",
"Ores tu peux bien sûrement<br>Assoir le premier fondement.",
"Ne bâtis point cette journée,<br>Car elle est trop mal fortunée.",
"Le mois de mars est plus propice<br>Pour commencer ton édifice.",
"Si tu en veux mon conseil prendre,<br>Je te conseille encore attendre.",
"Ne commencez maintenant rien,<br>Car il ne vous viendrait à bien.",
"Ne soyez tant âpre & urgent<br>Sans regarder à vôtre argent.",
"Pour faire une œuvre de durée<br>Cette heure n’est pas assurée."))
(set: $dl to (a: "Cet édifice a pris son pli,<br>Il est bien fait & accompli.",
"Selon la matière, l’ouvrage<br>Est assez bon pour ton usage.",
"Cet édifice en cet endroit<br>N’est bâti ni bien ni à droit.",
"Tel bâtiment porte la mine<br>De tomber bien tôt en ruine.",
"De ce logis l’achèvement,<br>Est meilleur que le fondement.",
"Je n’en puis autre chose dire,<br>Sinon que n’y trouve à redire.",
"De cette œuvre le fondement<br>N’est pas assez profondement.",
"Cette œuvre ainsi parachevée<br>Est bien faite, & bien élevée.",
"Cette œuvre est faite subtilement,<br>Et durera fort longuement.",
"Cette œuvre semble être parfaite,<br>Mais elle ne fut jamais bien faite.",
"Ce bâtiment est bon & sûr,<br>Il ne faut point en avoir peur.",
"Il n’est pas sûr de s’y fier,<br>Mieux vaudrait le r’édifier."))
(set: $dm to (a: "Ce qu’à présent ton cœur prétend<br>Se doit poursuivre comme il l’entend.",
"Si tu poursuis ton entreprise,<br>Jamais à fin ne sera mise.",
"Ton entreprise est vertueuse,<br>Poursuis, la fin sera heureuse.",
"Tu entreprends trop de léger,<br>Garde d’en tomber en danger.",
"Poursuis hardiment l’entreprise,<br>Car à bonne fin sera mise.",
"Commence & poursuis vivement<br>À chef en viendras brièvement.",
"Je te conseille laisser tout,<br>Car n’en viendras jamais à bout.",
"Poursuis, car bien succèdera,<br>Et la fortune t’aidera.",
"Cette entreprise est fort douteuse,<br>Je crains la fin n’en être heureuse",
"Sa pensée à bonne fin tend,<br>Poursuive, aura ce qu’il prétend.",
"Point ne demeure en beau chemin,<br>Puisque fortune tend la main.",
"Ton esprit tend à haute chose,<br>Point ne fera ce qu’il propose."))
(set: $ea to (a: "Il fera bien & sagement<br>Son message à mon jugement.",
"Il fera si bien son devoir<br>Qu’on lui devra bon gré savoir.",
"Il fera bien ce qu’il doit faire,<br>Et mettra fin à ton affaire.",
"Ce messager comment qu’il aille<br>Ne fera ja chose qui vaille.",
"Ce messager est à ta guise<br>Pour mettre à fin ton entreprise.",
"Ne t’attends point que jamais fasse<br>Chose qui soit de bonne grâce.",
"Il fera si bien son message<br>Que le tiendras à homme sage.",
"Il ne fera certainement<br>Ce que l’on veut entièrement.",
"Ce messager, en chose grande,<br>N’accomplira ce qu’on demande.",
"Ce messager fera très bien<br>Ce qu’il doit sans oublier rien.",
"Il ne fera rien qu’à regret,<br>Tu ne lui diras ton secret.",
"Il parfera bien son message<br>S’il n’est surpris en un passage."))
(set: $eb to (a: "Ne pensez pas que ce soit fable,<br>Car la nouvelle est véritable.",
"Cette nouvelle est bien croyable,<br>J’estime qu’elle est véritable.",
"Si la nouvelle continue<br>Pour vraie doit être tenue.",
"C’est chose fausse & controuvée,<br>Et telle enfin sera trouvée.",
"Si c’est quelque bonne nouvelle,<br>Tu peux bien croire qu’elle est telle.",
"De ce rapport que l’on propose,<br>Crois pour vrai qu’il est quelque chose.",
"Tu la croiras si c’est à bien ;<br>Si c’est à mal, n’en croiras rien.",
"N’en croyez rien : car la nouvelle<br>N’est ni véritable, ni telle.",
"Si c’est à bien, je n’en crois rien ;<br>Si c’est à mal, je le crois bien.",
"Ce qu’on en sème par la ville<br>Croyez ce n’est pas évangile.",
"Soyez certain soit mal ou bien,<br>Que tout est faux, & n’en est rien.",
"Sans cause on ne l’a pas semée,<br>Il n’est point de feu sans fumée."))
(set: $ec to (a: "Ne doutez point de cette lettre,<br>On a voulu que bien y mettre.",
"N’enquérez plus, cette missive<br>Ne fait tort à homme qui vive.",
"Ce n’est qu’une lettre commune,<br>Qui à nul y n’est importune.",
"Cette lettre contient nouvelle,<br>Qui n’est ni plaisante, ni belle.",
"D’en savoir plus avant ne tâche,<br>Car il n’y a rien qui te fâche.",
"Cette missive tel cas porte<br>Qu’assez tôt viendra qui la porte.",
"Cette missive en bon langage,<br>Parle d’amours, ou mariage.",
"Il n’y a aucun cas urgent,<br>C’est pour un marché, ou argent.",
"Ces lettres n’ont aucun plaisir,<br>Sinon tristesse & déplaisir.",
"La lettre ne contient en somme<br>Rien qui doive déplaire à homme.",
"La lettre ne tient que propos<br>Pour tendre à paix & à repos.",
"Cette lettre est trop rioteuse<br>Il en viendra noise fâcheuse."))
(set: $ed to (a: "Si tu ne peux faire autrement,<br>Au moins écris secrètement.",
"Les lettres, les amours accusent,<br>Pourtant sont fols ceux qui en usent.",
"Qui prend message ou écriture,<br>Met ses amours à l’aventure.",
"Il vaudroit mieux si tu es sage,<br>Toi-même en faire le message.",
"L’amant discret, & bien appris,<br>Craint par missive être surpris.",
"N’envoyez lettre ni message,<br>Vous-même en ferez davantage.",
"Écrivez-lui subtilement,<br>Et envoyez secrètement.",
"Si elle écrit, & sait bien lire,<br>Danger n’y a de lui écrire.",
"Je te conseille écrire en vers<br>En propos cachés & couverts.",
"Mets toute écriture en arrière,<br>Et ne te fie en chambrière.",
"Ne mets aucun écrit en voie,<br>Il faut que toi-même la voie.",
"Telle missive on fait tenir<br>Qui fait la dame au point venir."))
(set: $ee to (a: "Assez auront, & fils & filles,<br>Car pour engendrer sont habiles.",
"Ils auront des enfants assez,<br>Avant que leur ans soient passés.",
"Ils ne faudront pas qu’il n’en aient<br>Mais si c’est tard, qu’ils ne s’esmaient.",
"La femme est chiche, & trop active,<br>Jamais n’aura enfant qui vive.",
"Ils auront grand nombre d’enfants,<br>Qui seront beaux & triomphants.",
"La femme est mal accompagnée,<br>Pour en avoir grande lignée.",
"Le père en fait bien son devoir,<br>Il doit plusieurs enfants avoir.",
"Ja n’auront enfant, & le blâme<br>En tournera dessus la femme.",
"Il faut que le mari travaille,<br>S’il veut avoir enfant qui vaille.",
"Ils auront selon leur désir<br>Grand nombre d’enfants à plaisir.",
"Ils sont mal conjoints ce me semble,<br>Pour avoir des enfants ensemble.",
"Ils en auront, mais que la dame<br>Fasse devoir d’honnête femme."))
(set: $ef to (a: "Il peut à la dame tenir,<br>Qui ne sait pas au point venir.",
"Le mari n’en doit avoir blâme,<br>En lui ne tient, c’est à la dame.",
"La dame n’en doit blâme avoir,<br>Car elle en fait bien son devoir.",
"Ni l’un ni l’autre fait devoir,<br>Soit pour fournir ou recevoir.",
"La dame est prompte à recevoir,<br>Mais bien tardive à concevoir.",
"L’un est froid, & l’autre chaud,<br>L’un trop s’avance, & l’autre faut.",
"La dame est prête à concevoir,<br>Si l’homme faisoit son devoir.",
"S’ils n’ont tous deux enfants en somme,<br>Certes il ne tient pas à l’homme.",
"Je crois qu’il tient à tous les deux,<br>Pour la grande avarice d’eux.",
"Pourtant si la femme retarde,<br>Si en auront ils quoi qu’il tarde.",
"Le mari est par trop ardent<br>Sa femme attendra cependant.",
"La dame est bien faite, & ne tient<br>Qu’à son mari qu’elle soutient."))
(set: $eg to (a: "Si grosse n’est ne lui soit grief,<br>Car elle le sera de brief.",
"J’assure bien qu’elle est enceinte<br>D’un bel enfant, ce n’est pas feinte.",
"Il la faut un peu soulager,<br>Car elle est grosse & en danger.",
"Ce sont humeurs dont elle est pleine,<br>Car la dame n’est guère saine.",
"C’est d’un enfant, n’en faut douter,<br>Mais il pourra bien cher coûter.",
"Cette n’est pas (quoi qu’on en die)<br>Grosse d’enfant, c’est maladie.",
"Elle est enceinte, & aura joie,<br>De son enfant, mais qu’elle le voie.",
"S’elle n’est grosse, je me vente<br>Qu’elle n’en perdra que l’attente.",
"C’est qu’elle est grasse & en bon point,<br>Car d’enfant elle n’en a point.",
"Elle est d’un enfant grosse & pleine<br>Qui lui donnera beaucoup de peine.",
"Aucun enfant n’a dans le ventre,<br>Mettre y en faut, ou qu’il y entre.",
"Elle est grosse comme t’entends,<br>Mais il n’y a pas fort longtemps."))
(set: $eh to (a: "Sachez qu’un beau fils elle aura,<br>Duquel en joie accouchera.",
"Elle aura un fils voirement,<br>Mais ne sera sans grand tourment.",
"Je donne à la dame présente<br>Une très belle fille & gente.",
"Elle sera d’un fils délivre,<br>Qui toutefois n’est pas pour vivre.",
"Son ventre est rond comme une bille,<br>Je crois qu’elle aura une fille.",
"Cette d’un fils enfantera,<br>Qui le père contentera.",
"Cette dame semble pesante,<br>D’une fille sera gisante.",
"Assez vaut une fille bonne,<br>Prenez en grâce que Dieu donne.",
"Un fils aurez, mais prenez garde<br>De trouver une bonne garde.",
"C’est un fils, & peut-être deux,<br>Dont le père sera joyeux.",
"C’est un beau fils droit & sans vice,<br>Mais donne lui bonne nourrice.",
"Cette damoiselle gentille<br>N’enfantera que d’une fille."))
(set: $ei to (a: "Cet enfant grand espoir me donne<br>D’aimer vertu & chose bonne.",
"Cet enfant n’aura son désir<br>Qu’à volupté & son plaisir.",
"Cestuy sera malicieux,<br>Homme mondain & vicieux.",
"Tout son plaisir & son délice<br>Sera l’argent & l’avarice.",
"Cet enfant aimera l’honneur,<br>Et la vertu, car c’est son heur.",
"Cela où plus voudra tâcher,<br>Sera au monde, & à la chair.",
"Cestuy aimera le déduit<br>Des jeunes dames jour & nuit.",
"Cestuy en saine confiance<br>Aimera vertu & science.",
"Cestuy sera fort solitaire,<br>Aimant peu parler, ou se taire.",
"Cestuy voudra selon raison<br>Vivre en honneur en sa maison.",
"Cestuy ne prisera vertu,<br>Ne la science un seul fétu.",
"Cet enfant a un signe heureux,<br>D’être plaisant & amoureux."))
(set: $ek to (a: "Cette pucelle gracieuse<br>Serait sage religieuse.",
"Cette aimera dès sa naissance<br>Sentir la mondaine plaisance.",
"Elle sera un peu soudaine<br>D’aimer la plaisance mondaine.",
"À ses parents obéira,<br>Mais en religion n’ira.",
"Cette sera d’honnête vie,<br>Et de bien faire aura envie.",
"Cette aimera plus volontiers<br>Le jeu d’amours que les monstiers.",
"Cette n’aura affection<br>Au monde, ains à religion.",
"Cette sera trop plus idoine<br>À un mari, qu’avec un moine.",
"Elle sera triste & chagrine,<br>Et à religion encline.",
"Elle sera fort belle & sage<br>Pour bien gouverner un ménage.",
"Mieux aimera le bas métier,<br>Que d’aller chanter le psautier.",
"Elle sera fort belle & gente,<br>Et d’avoir mari plus contente."))
(set: $el to (a: "Pour ton esprit mettre à délivre<br>Tu ferais bien lire en un livre.",
"Tirer de l’arc & l’arbalète<br>Est un esbatement honnête.",
"La paume, la balle, & la lice,<br>Donnent au corps grand exercice.",
"Avec les dames deviser<br>Est beau icu, sans en abuser.",
"C’est jeu d’esprit que les échecs,<br>Mais que du temps ne vous fâchez.",
"La lutte, la barre, & l’escrime<br>Rendent l’homme plus magnanime.",
"Aux doux instruments de musique<br>Un bon esprit souvent s’applique.",
"Cartes & dés sont trop colères,<br>C’est pour gens dignes de galères.",
"Le plus beau jeu que vous conseille,<br>C’est de dormir quand on sommeille.",
"Pour tous vos jeux en quelque lieu,<br>Ne perdez à servir à Dieu.",
"Il fait bon aller à la chasse,<br>Et suivre le lièvre à la trace.",
"Prenez ébat (s’on m’en veut croire)<br>À bien manger, & à bien boire."))
(set: $em to (a: "Je t’assure du messager,<br>Qu’il n’est point sot ni mensonger.",
"Ce messager est bien loyal,<br>Fiez vous-y sans penser mal.",
"Je le vous puis certifier,<br>Qu’il n’est pas sûr de s’y fier.",
"Cestuy est convoiteux d’argent,<br>Et si n’est guère diligent.",
"Il est fidèle messager,<br>Mais il est un peu mensonger.",
"Ce messager fait bonne mine,<br>Garde toi bien qu’il ne t’affine.",
"Cestuy est loyal & fidèle,<br>Et vif comme une hirondelle.",
"Ce messager dont tu t’enquiers<br>Parfera bien ce que requiers.",
"Pour bien accomplir un message<br>Ce messager n’est guère sage.",
"Ce messager est bien discret,<br<Fidèle, loyal & secret.",
"Ce messager est langager,<br>De s’y fier y aura danger.",
"Il est assez bonne personne,<br>Mais que par force on ne l’étonne."))
(set: $fa to (a: "Il est bien sage & bien expert,<br>Comme par les faits en appert.",
"Ce médecin physicien<br>N’est guère bon praticien.",
"Ce médecin n’est pas scient<br>Pour guérir votre patient.",
"Cestuy entend bien la science,<br>Mais n’en ferez l’expérience.",
"Il n’est discret ne vertueux,<br>Mais un vrai fol présomptueux.",
"Ce médecin est bien discret,<br>Déclarez lui votre secret.",
"Il est sage, & homme de bien,<br>Se fier en lui on peut bien.",
"Ce médecin n’est guère sage,<br>De son art n’entend pas l’usage.",
"Ce médecin en théorique<br>Est excellent, & en pratique.",
"C’est mal rencontré médecin,<br>Par lui ne seras jamais sain.",
"Cestuy est homme de savoir,<br>Il y fera bien son devoir.",
"Cestuy qui grand maître se fait<br>A plus de babil que d’effet."))
(set: $fb to (a: "Il n’est pas temps de se purger,<br>Mais cependant faut peu manger.",
"De médecine ne prend point<br>Tant que la lune soit en point.",
"Si tu ne purges promptement<br>Seras malade assurément.",
"Pour guérir nature replete,<br>Je loue que faces diète.",
"Pour le présent je te devine<br>Que n’as besoin de médecine.",
"Si tu regarde à ton affaire,<br>De médecin n’auras que faire.",
"Si quelque mal au coeur te touche,<br>Prend médecine par la bouche.",
"Si au ventre as réplétion,<br>Prends par en bas purgation.",
"Il n’a besoin de médecin,<br>Il est bien dispos & bien sain.",
"S’il n’est purgé competemment<br>Il ne vivra pas longuement.",
"Sobrement vive, & se contienne,<br>Et de médecine s’abstienne.",
"Laisse à présent faire nature,<br>Elle-même sera sa cure."))
(set: $fc to (a: "Cette médecine est bien bonne,<br>Prenez la donc, puis qu’on l’ordonne.",
"Ne souffrez pas que l’on vous saigne<br>S’autre médecin ne l’enseigne.",
"Je vous veux bien certifier<br>Qu’il ne fait pas bon s’y fier.",
"Si tu es délicat & tendre,<br>Mieux vaut t’en passer que d’en prendre.",
"La médecine qu’il ordonne<br>S’elle est bien faite sera bonne.",
"Ce qu’il ordonne est dangereux<br>Fut-il médecin ou drogueux.",
"La médecine qu’il ordonne<br>Trop affaiblira la personne.",
"Ces médecins & maréchaux<br>Font mourir hommes & chevaux.",
"Du médecin ne fais estime,<br>Seulement garde bon régime.",
"D’autant que la santé vous touche<br>Ne prenez drogues par la bouche.",
"Ce qu’il ordonne est profitable,<br>Car c’est un médecin notable.",
"Il n’ordonne chose qui vaille,<br>Je ne prendrois pour une maille."))
(set: $fd to (a: "S’il souffre mal, c’est pour son vice,<br>Car ce n’est sort, ni maléfice.",
"Cestuy n’est point ensorcelé,<br>Mais c’est un mal par trop celé.",
"Il est atteint de sorcerie,<br>Qui lui fera grande fâcherie.",
"Soyez sûrs qu’on ne lui fit onques<br>Sort, ne maléfice quelconque.",
"Croyez c’est vrai sorcerie,<br>Qui pourra être à temps guérie.",
"Ce n’est point sort, quoi qu’on en dis,<br>C’est naturelle maladie.",
"Ce n’est sort, n’incarnation,<br>Mais folle imagination.",
"Quelque chose a prins par la bouche<br>Qui vivement au cœur lui touche.",
"Ce qui le rend si langoureux,<br>N’est que d’un breuvage amoureux.",
"Ce n’est pas sort, mais une femme<br>L’a fait ainsi, afin qu’il aime.",
"Ne faut pour sort chercher remède,<br>Mais pour l’esprit qui le possède.",
"Ce n’est qu’humeur mélancolique,<br>Qui enfin le rendra éthique."))
(set: $fe to (a: "Ce témoin vérité dira,<br>De ce qu’on lui demandera.",
"Ce qu’il en fait, il le dira<br>À cil qui l’interrogera.",
"Ne t’attends pas que rien dépose,<br>Pour te servir de quelque chose.",
"Cestuy la vérité dira,<br>Mais s’il peut à nul ne nuira.",
"Ce témoin qui l’introduira,<br>Dira tel cas qui te nuira.",
"Cestuy dira la vérité,<br>Dont quelqu’un sera irrité.",
"C’est un finet comment qu’il aille<br>Il ne dira chose qui vaille.",
"Si ce témoin est bien traité,<br>Il dira plus que vérité.",
"Cestui est droit & véritable,<br>Aussi est personne notable.",
"Cestuy saura bien le celer,<br>Et le mal dire & révéler.",
"Ce témoin est homme de bien,<br>Ce qu’il dira ne nuira rien.",
"Ce témoin pourroit trop parler,<br>Car il ne peut dissimuler."))
(set: $ff to (a: "Encore sera finalement<br>Rappelé honorablement.",
"Il est banni à toujours mais<br>Croyez qu’il n’en viendra jamais.",
"Ne pensez pas jamais le voir<br>De son bien jouissance avoir.",
"Cestuy sera comme j’entends,<br>Remis par tout dans certain temps.",
"Il n’est pas prêt d’être remis<br>S’il n’a plus grand secours d’amis.",
"Il aura tant de bons amis,<br>Qu’en ses états sera remis.",
"Par son esprit si bien saura<br>Poursuivre son rappel, qu’il l’aura.",
"Son bannissement & mal heur<br>Lui causera de son malheur.",
"Cestuy sera par tout remis,<br>Malgré de tous ses ennemis.",
"Sa liberté est amortie,<br>Pour avoir trop forte partie.",
"Un bon ami le soutiendra,<br>Si bien qu’à la fin reviendra.",
"Je ne pense pas qu’il advienne<br>Que jamais en grâce revienne."))
(set: $fg to (a: "Il aura bonne nourriture,<br>Et sera de franche nature.",
"Son esprit sera dur & rude,<br>Et destiné à servitude.",
"S’il ne sert il se fera tort,<br>Car il sera puissant & fort.",
"Cestuy n’aura chose si vile<br>Que la condition servile.",
"En tel service pourra être,<br>Qu’il sera plus libre qu’un maître.",
"Ce jeune enfant sans en mentir<br>Ne voudra point s’assujettir.",
"De l’asservir ce n’est droiture,<br>Son cœur est libre de nature.",
"Il servira de bonne grâce,<br>Encore qu’il fut de noble race.",
"Il sera de noble nature,<br>Et franc sur toute créature.",
"Cestuy tant qu’il sera vivant<br>Sera un serviteur fervent.",
"Nature le fait noble & franc,<br>Plus que ne fait le noble sang.",
"Il sera de moyenne guise,<br>Entre servitude & franchise."))
(set: $fh to (a: "Il ne veut que bien & honneur,<br>Et loyauté à son seigneur.",
"À ce serviteur que voyez<br>Ne vous fiez si me croyez.",
"Ce serviteur à bon courage,<br>Mais il a l’esprit trop volage.",
"Ce serviteur quant est de soi,<br>Est loyal, & de bonne foi.",
"Cestuy tant bien soit il appris,<br>Est malin, & sera repris.",
"Il est sûr & homme de bien,<br>S’il n’empire il servira bien.",
"Si le maître est bon & loyal,<br>Le serviteur sera féal.",
"D’un tel valet donne toi garde,<br>Sa langue est pire que lézarde.",
"Il est bien sage & arrêté,<br>Mais il veut être bien traité.",
"En ce valet n’auras fiance,<br>Il n’a pas bonne conscience.",
"Gardez-le, c’est un bon servant<br>Pour vous, tant qu’il sera vivant.",
"Ce serviteur fait bonne mine,<br>Garde toi bien qu’il ne t’affine."))
(set: $fi to (a: "Ne pense pas que soit grand heur,<br>Que d’avoir toujours serviteur.",
"Tu ne pourrois servir toi-même,<br>Mais il te faut valet de même.",
"S’il te sert bien, traite le bien :<br>Laisse-le là, s’il ne vaut rien.",
"Si tu veux prendre un serviteur,<br>Enquiers-toi bien s’il est menteur.",
"Pour bien servir & loyal être<br>C’est mal rencontré que d’un prêtre.",
"Pour te servir il n’est saison<br>D’avoir un prêtre en ta maison.",
"Pour te servir à ton usage,<br>Prend quelque garçon de village.",
"Ne prend cestuy pour te servir,<br>Car tu n’en pourrois pas chevir.",
"Pour être à ton intention,<br>Sache de lui sa nation.",
"Ton valet long temps servira,<br>Mais enfin te désservira.",
"De tous pays bon serviteur,<br>Mais de bien rencontrer c’est heur.",
"Cil que pour servir on t’amène,<br>Regarde bien s’il est du Maine."))
(set: $fk to (a: "Il servira si loyalement<br>Qu’il en aura contentement.",
"Pour bien servir un grand seigneur<br>Tu parviendras à grand honneur.",
"Qu’il serve bien tant qu’il pourra,<br>Jamais aux biens ne se verra.",
"Tel en service est arrêté<br>Qui l’a plus doux que liberté.",
"Par le service qu’il veut faire<br>Accomplira une grande affaire.",
"Tes parents t’ont laissé seulet<br>Pour à jamais être valet.",
"Pour avoir liberté aucune<br>Trop lui résiste sa fortune.",
"Pour bien à servir t’employer,<br>Tu en auras un grand loyer.",
"Tu pourrais mourir en service,<br>Fortune ne t’est pas propice.",
"Pour en service avoir été<br>Il acquerra grande liberté.",
"Son service plus qu’il ne pense<br>Lui donnera grande récompense.",
"Pour un verre que casseras<br>Hors de ton service seras."))
(set: $fl to (a: "Il guérira finablement,<br>Moyennant le bon traitement.",
"Ce malade (combien qu’il tarde)<br>Est pour mourir s’on y prend garde.",
"Cestuy mourra aussi feront<br>Tous ceux qui auprès de lui seront.",
"Il guérira, & en avant,<br>Sera plus sain qu’auparavant.",
"Il est (si remède on n’y donne)<br>En grand danger de sa personne.",
"Il guérira quoi qu’il attende,<br>S’il a médecin qui s’entende.",
"Jamais ne feras longue traite,<br>Si plus sagement ne se traite.",
"Dans certain temps guérir pourra,<br>Mais s’il renchoit il en mourra.",
"Il guérira, traitez-le bien,<br>Les médecins n’y feront rien.",
"Il en mourra sans doute aucune.<br>Mais quoi ? C’est chose à tous commune.",
"Il guérira pour cette fois,<br>Qu’il se garde bien toutefois.",
"Ce patient (quoi qu’on en die)<br>Mourra de cette maladie."))
(set: $fm to (a: "Elle sera (quoi qu’on en die)<br>Fort longue cette maladie.",
"Si cette maladie est griève,<br>Aussi pour vrai elle sera briève.",
"Estimez sans point en mentir,<br>Qu’il s’en pourra longtemps sentir.",
"S’il est jeune en bref guérira,<br>S’il est vieil longtemps languira.",
"La maladie qu’on propose<br>À longtemps durer se dispose.",
"S’on le veut tôt faire guérir<br>Le faut promptement secourir.",
"Ce malade certainement<br>Sera guéri prochainement.",
"Cestuy s’y traînera longtemps,<br>Et ne guérira qu’au printemps.",
"Que de son mal ne soit marri,<br>Assez à temps sera guéri.",
"S’il n’y donne ordre promptement,<br>Sera malade longuement.",
"Il guérira sans arrêter,<br>Mais qu’il se fasse bien traiter.",
"S’il ne s’efforce & prend vigueur,<br>Il sera longtemps en langueur."))
(set: $ga to (a: "On aura cet an point de guerre,<br>Chacun voudra garder sa terre.",
"Cet an la guerre se fera,<br>Qui fort longuement durera.",
"S’il y a guerre, aussi aura<br>Un prélat qui l’apaisera.",
"Nous aurons guerre, dont j’assure<br>Que plusieurs en maudiront l’heure.",
"Nous aurons la paix cette année,<br>Car le bon Dieu nous l’a donnée.",
"Cet an aurons guerre nouvelle,<br>Qui sera fort dure & cruelle.",
"Pour la guerre qu’aurons, en somme<br>N’endurera que le bon homme.",
"Princes feront telle alliance,<br>Que Mars n’aura sur eux puissance.",
"En danger sommes d’avoir guerre<br>Tant sur la mer que sur la terre.",
"Tréves aurons ou paix fourrée,<br>Car guères n’auront de durée.",
"La guerre aurons en tel effort,<br>Que le bon droit aura le tort.",
"Dieu nous donnera par sa clémence<br>Cet an repos & patience."))
(set: $gb to (a: "Cette guerre en bref finira,<br>Mais le pape y contredira.",
"La guerre tel temps durera<br>Que l’un & l’autre fâchera.",
"Tel prélat s’en entremettra,<br>Qui cette guerre à fin mettra.",
"Cette guerre comment qu’il aille,<br>Ne faudra jamais sans bataille.",
"Cette émotion n’est pas grande,<br>Mais le battu payera l’amende.",
"La guerre est forte, & la saison<br>Nous menace de trahison.",
"L’un ou l’autre est trop obstiné,<br>Le peuple en sera ruiné.",
"La guerre faudra par la mort<br>De celui qui aura le tort.",
"La guerre ainsi qu’on la propose,<br>À grande cruauté se dispose.",
"Soudain cette guerre est ouverte,<br>Soudain s’apaisera sans perte.",
"Par cette guerre on détruira<br>Tout le pays ou l’on ira.",
"En cette guerre dont on bruit<br>L’un des deux chefs sera détruit."))
(set: $gc to (a: "Cet assaillant de la victoire<br>Emportera l’honneur & gloire.",
"Le défendeur en ce débat<br>Aura victoire s’il combat.",
"Ils n’ont pas de combattre envie,<br>Tous deux ont grand peur de leur vie.",
"Cet assaillant s’il ne s’apaise<br>En trouvera la fin mauvaise.",
"Crois qu’aucun mal ne se feront,<br>Leurs amis les apaiseront.",
"L’assaillant est de grand courage,<br>Et vengera bien son outrage.",
"L’un des deux, & fut il moins fort,<br>Vaincra celui qui a le tort.",
"Aucuns qui les verront débattre<br>Les accorderont sans combattre.",
"L’assaillant a cru de léger,<br>Garde qu’il n’en tombe en danger.",
"Si l’assaillant son droit poursuit<br>Il en aura le los & bruit.",
"Je crois qu’ils auront tant d’amis,<br>Qu’un bon accord y sera mis.",
"Pensant leur querelle venger<br>Tous deux seront en grand danger."))
(set: $gd to (a: "Mieux ne pourrois t’accomoder,<br>Que maintenant pour marchander.",
"Rien à présent n’achèterez<br>Ou vous perdrez ce qu’y mettrez.",
"L’heure, le temps, & les personnes,<br>Pour acheter te seront bonnes.",
"N’achetez pour le présent rien,<br>Car il ne vous en viendroit bien.",
"L’heure est maintenant bien dispose<br>Pour trafiquer en quelque chose.",
"Il fait bon pour faire partage,<br>Ou accepter quelque héritage.",
"Ne faites nul marché notable,<br>Car il ne seroit profitable.",
"Si vous voulez rien acheter,<br>Je suis d’avis de vous hâter.",
"Qui maintenant achètera<br>Grand chose, il s’en repentira.",
"Achetez ce qu’on vous veut vendre,<br>On perd bien souvent pour attendre.",
"Si voulez acheter ou vendre,<br>Ne faites rien sans conseil prendre.",
"N’achetez rien, ni ne vendez,<br>Je vous conseille qu’attendez."))
(set: $ge to (a: "Faites le bien partout chercher,<br>En bref l’aurez, sans vous fâcher.",
"N’y pensez plus, car c’en est fait,<br>Ou je suis un menteur parfait.",
"Ne croyez point que ce soit perte,<br>Car bientôt sera recouverte.",
"N’y pensez plus, quoi ? Cette fortune,<br>Vous n’en recouvrez chose aucune.",
"Ne vous fâchez aucunement,<br>Le tout r’aurez entièrement.",
"De recouvrer la perte avez<br>Assez moyen, si le trouvez.",
"Cessez d’en faire plus querelle,<br>Car jamais n’en orrez nouvelle.",
"Cette chose sera sans doute<br>Recouverte en partie, ou toute.",
"Dorénavant prenez mieux garde<br>Sur le surplus qu’on ne le perde.",
"Le larron aurez à la suite,<br>Si tant peu en faites poursuite.",
"Pour quelque cas qu’ayez perdu,<br>N’en soit votre esprit éperdu.",
"Oubliez, la chose est perdue,<br>Car jamais ne sera rendue."))
(set: $gf to (a: "C’est grand plaisir d’un lièvre pris<br>Par chiens courant & bien appris.",
"Le gentil faucon à grand coeur,<br>C’est un plaisir s’il est vainqueur.",
"Les chiens & les oiseaux ensemble,<br>C’est un grand plaisir, ce me semble.",
"L’oiseau donne plaisir aux yeux,<br>Qui fait que son vol t’aime mieux.",
"La chasse je voudrois choisir,<br>Pour mieux en avoir mon plaisir.",
"La chasse sans l’oiseau se fait,<br>Sans chiens l’oiseau a peu d’effet.",
"Il n’est déduit que de la chasse,<br>Et poursuivre bête à la trace.",
"La chasse est bien plus merveilleuse<br>En l’air, qu’au bois, & plus joyeuse.",
"C’est grand plaisir de voir aux bois<br>Quelque sanglier mettre aux abois.",
"Les dames n’ont d’autre désir,<br>Qu’à leur faucons prendre plaisir.",
"L’un & l’autre sont fort joyeux,<br>Mais la chasse t’aimerois mieux.",
"Je loue la course & déduit<br>D’un bon lévrier qui est bien duit."))
(set: $gg to (a: "Pour empêcher qu’il ne varie,<br>Je suis d’avis qu’il se marie.",
"Le joug est fort de mariage,<br>Ne t’y mets point si tu es sage.",
"Il t’es besoin avoir lignée,<br>Mais prends femme qui soit bien née.",
"Tiens toi de mariage arrière,<br>Que mariage ne te fière.",
"Prends femme habile à concevoir,<br>Plus grand bien ne pourrois avoir.",
"Cil qui veut vivre en liberté<br>Ne doit à femme être arrêté.",
"De te marier n’aie envie,<br>Mais sois garçon toute ta vie.",
"De bonne mère prend la fille,<br>Le marier t’es fort utile.",
"Si me crois ne te marieras,<br>Car jaloux ou cocu seras.",
"Si tu veux vivre & avoir joie,<br>Suis de mariage la voie.",
"Garde t’en bien, car qui se charge<br>De femme, prend une grand charge.",
"Se marier ce n’est point vice,<br>Mais garde d’entrer en service."))
(set: $gh to (a: "Si tu me crois prends une fille,<br>Car à dompter est plus facile.",
"Le jeune la pucelle prenne,<br>Le vieil à la veuve se tienne.",
"La jeune fille est plus aimable,<br>Et pour le plaisir agréable.",
"On pourroit trouver veuve telle<br>Qui vaudroit mieux qu’une pucelle.",
"La jeune fille est à choisir, <br>Pour d’une femme avoir plaisir.",
"De fille à faire on a service,<br>La veuve on prend par avarice.",
"La fille plait pour quelque temps,<br>Mais la veuve a deniers contens.",
"La fille est folâtre & joyeuse,<br>La veuve est sage & cauteleuse.",
"La veuve sait que c’est d’honneur,<br>Mieux saura traiter son seigneur.",
"De bailler viendroit mal à point,<br>À choses neuves vieil pourpoint.",
"La fille douce & aimable<br>Plus que la veuve est agréable.",
"Prend fille si tu es dispos,<br>Ou veuve si tu veux repos."))
(set: $gi to (a: "Votre cœur en bon lieu aspire,<br>Il obtiendra ce qu’il désire.",
"N’y mets point si fort ton courage,<br>Car ne l’auras en mariage.",
"Tu auras (si fais ton devoir)<br>Ce que ton cœur souhaite avoir.",
"Ôtez cela de votre cœur,<br>Car vous ne l’aurez, j’en suis sûr.",
"Tu auras malgré envieux<br>Ce que ton cœur aime le mieux.",
"Si n’as ce que ton cœur désire,<br>Si auras tu qui doit suffire.",
"Ce que tu aimes point n’auras,<br>Mais ailleurs te contenteras.",
"À joie & à liesse grande<br>Aura celui qu’elle demande.",
"C’est grand folie de s’attendre<br>Qu’en tel lieu on vous veuille prendre.",
"Tu n’auras (dont me fait pitié)<br>Ce qu’as choisi par amitié.",
"Tu entreprends en trop haut lieu,<br>On t’y pourroit bien dire à Dieu.",
"Vous aurez à votre plaisir<br>Ce qu’a voulu le cœur choisir."))
(set: $gk to (a: "Soit au mari ou à la dame<br>Je ne vois rien digne de blâme.",
"Je n’y vois pas grande loyauté,<br>Chacun le fait de son côté.",
"On n’eut su mieux les accoupler,<br>Dieu veuille leur âge doubler.",
"Si le mari en est en coulpe,<br>On lui fera de tel pain soupe.",
"Ces deux ici (tant s’aiment fort)<br>Ne feront l’un à l’autre tort.",
"Quant à la femme j’en fais doute,<br>Mais l’homme est loyal somme toute.",
"Ces deux feront par leurs querelles<br>Grande ouverture aux maquerelles.",
"Ces deux mariés ce me semble<br>Loyalement vivent ensemble.",
"Le mari loyal ne sera<br>Mais bien elle s’en vengera.",
"Les enfants qu'auront par moitié<br>Seront les gages d’amitié.",
"Il est loyal, & elle aussi,<br>L’un de l’autre n’ait souci.",
"Si leur loyauté longtemps dure,<br>Certes sera grande aventure."))
(set: $gl to (a: "S’il est jaloux, c’est à grand tort,<br>Sa femme est bonne & l’aime fort.",
"À tort sur elle as fantaisie,<br>Pis fera pour ta jalousie.",
"Ne faut pas croire un faux rapport,<br>On est souvent jaloux à tort.",
"Ne mets rien en ta fantaisie<br>À tort ou droit pour jalousie.",
"Ne sois jaloux sans grande raison,<br>Car on diffame sa maison.",
"Ne sois jaloux dessus ta femme,<br>Qu’on ne t’en donne plus grand blâme.",
"Mieux vaut dissimuler l’affaire,<br>Qu’être jaloux, ou bien se taire.",
"N’aie aucun doute de ta femme,<br>Car elle est bonne & sage dame.",
"On en viendra jamais à bout,<br>Tant qu’on l’ait fait cocu du tout.",
"S’il est jaloux c’est très mal fait,<br>Car elle n’a point vers lui forfait.",
"La jalousie en ton cerveau<br>Te fera nommer Jean le veau.",
"Il mécroit sans cause sa femme,<br>Qui ne mérite tel diffame."))
(set: $gm to (a: "Cet enfant s’il est bien instruit,<br>Par sa prouesse aura bon bruit.",
"Aux armes ne sera idoine,<br>Il vaudra mieux le faire moine.",
"On peut juger dès son jeune âge<br>Qu’il sera vaillant personnage.",
"Cestuy sera humain & doux,<br>Et preux aux armes dessus tous.",
"Cestuy sera bien de la taille<br>D’aimer mieux danses que bataille.",
"Il sera volontiers de ceux<br>Qui sont couards & paresseux.",
"Il pensera plus à richesse,<br>Qu’en guerre avoir bruit & prouesse.",
"Cestuy sera homme de fait,<br>De bon conseil & grand effet.",
"Cet enfant sera sans feintise<br>De grande prouesse & vaillantise.",
"Cet enfant n’est pas né aux armes,<br>Mieux aimera suivre les dames.",
"Il n’aimera guère la guerre,<br>Mais vivre en paix dessus la Terre.",
"Cestuy aura sur tous le bruit<br>D’être vaillant & bien instruit."))
(set: $ha to (a: "Si dans bref temps ne le voyez<br>C’est fait de lui, & m’en croyez.",
"Il est bien sain & en bon point,<br>Pourtant ne vous en fâchez point.",
"Cet absent en pays étranger<br>S’il n’est mort, il est en danger.",
"L’absent duquel on tient propos<br>Est en bon point & bien dispos.",
"S’il est mort ou vif, n’ayez soin :<br>Mais de secours a bon besoin.",
"Il est en griffue maladie,<br>Mais il n’est pas mort, quoi qu’on dit.",
"Encore qu’il soit en santé<br>Son esprit est fort tourmenté.",
"Ne t’ébahis s’il n’est venu,<br>Car par force il est retenu.",
"Pour aucun rapport ne t’étonne,<br>Car il sain de sa personne.",
"Il n’a soin de chanter balade :<br>S’il n’est mort, il est bien malade.",
"Il est bien sain, & mal n’endure,<br>Ains a trouvé bonne aventure.",
"S’il est ou mort, ou en malaise,<br>Louez Dieu & ne vous déplaise."))
(set: $hb to (a: "Cestuy mourra en bataillant,<br>Car il est hardi & vaillant.",
"Cestuy n’a garde d’y mourir<br>Car il est trop prompt à courir.",
"Il mourra les armes au poing,<br>Car on le laira au besoin.",
"Tu pourras entrer si avant<br>Qu’en sortiras les pieds devant.",
"Cestuy aime mieux paix que guerre,<br>Il ne mourra que sur sa terre.",
"Ayant la cuirasse endossé<br>Tombera mort en un fossé.",
"Il ne peut le canon ouïr,<br>Mieux aime ailleurs se réjouir.",
"Cestuy est de trop noble race,<br>Plutôt mourra, que quitter place.",
"Cestuy est niais & couard,<br>Il craint de se mettre au hasard.",
"Un coeur vaillant jamais ne faut,<br>De mourir en guerre ou assaut.",
"Cestuy moura de plusieurs coups<br>Si par ses amis n’est recoux.",
"Il est content de voir lesbat,<br>Mais ne veut entrer en combat."))
(set: $hc to (a: "Celui d’entre eux qui moins à d’âge<br>Aura sur l’autre l’avantage.",
"Le plus vaillant des deux amis<br>Sera premier en terre mis.",
"Jouez au fort, cil qui l’aura<br>Sera le premier qui mourra.",
"Cestuy qui a fait cette demande,<br>Premier mourra, quoi qu’il attende.",
"Celui qui est le plus savant<br>Tout le premier ira devant.",
"Celui qui plus se contregarde<br>Mourra le premier quoi qu’il tarde.",
"Celui qui est le plus mignon<br>Mourra devant son compagnon.",
"Celui qui de parler s’avance<br>Le premier mènera la danse.",
"Celui qui est le plus changé<br>Sera le premier vendangé.",
"Vous êtes tous deux avancés,<br>Plus tôt mourrez que ne pensez.",
"Le plus jeune, & le plus mignard<br>Premier mourra selon cet art.",
"Point s’en faut rompre son cerveau,<br>Aussi tôt meurt vache que veau."))
(set: $hd to (a: "Ne sois pas craintif & peureux,<br>Enfin auras barre sur eux.",
"N’aie de rien crainte ou frayeur,<br>Cil qui te menace a grand peur.",
"Tu as grand peur, non sans propos,<br>Mais en bref seras à repos.",
"N’aie peur, mais garde toi bien,<br>Car tout en fin viendra à rien.",
"Il faut en toi prendre espérance,<br>Car bientôt auras assurance.",
"Vis en espoir, & soyez seur<br>Que cil qui menace aura peur.",
"Tu es craintif & fort timide,<br>Petite peur te met en bride.",
"Tu es peureux, à tous abois,<br>Qui feuilles craint ne va au bois.",
"De cette peur en bref aura<br>Tel moyen qu’il l’assurera.",
"Pour couardise, & lâcheté<br>Oncq ne seras en sûreté.",
"En sûreté sera remis<br>Finalement par ses amis.",
"S’il a peur qu’il voise à refuge<br>Demander assurance au juge."))
(set: $he to (a: "Si tu es riche & opulent,<br>Pour ta santé sois vigilant.",
"Ne pense qu’on cherche ta vie,<br>Aucun n’a dessus toi envie.",
"Tu crains la poison à merveilles,<br>Pour t’en sauver faut que tu veilles.",
"Non sans raison, tu crains poison,<br>Ne mange point hors ta maison.",
"Il est subtil & bien saura<br>Donner ordre que mal n’aura.",
"Il est de soi bien fortuné,<br>Pour jamais n’être empoisonné.",
"Garde toi que ceux qui te hantent<br>Quelque poison ne te présentent.",
"N’ait point peur qu’on t’empoisonne<br>Si plus grand’ cause on ne t’en donne.",
"N’en faut point avoir de souci,<br>Car tu ne mourras pas ainsi.",
"Si tu te doutes de poison,<br>Ne prends repas hors ta maison.",
"Tu n’es en danger, je t’assure,<br>D’autre poison que de luxure.",
"Il ne faut boire, ni manger,<br>Hors sa maison pour le danger."))
(set: $hf to (a: "On lui a fait boire ou manger<br>Tel cas dont il est en danger.",
"Croyez que cestuy ne bût onques<br>De venin, ni poison quelconques.",
"Cestuy a, oui suis moqueur,<br>Quelque venin dessus le cœur.",
"Ce n’est venin qui lui méfait,<br>Mais un grand excès qu’il a fait.",
"Il a senti quelque air infect,<br>Qui le rend si pâle & défait.",
"Ce n’est venin, quoi qu’on en dit,<br>Mais naturelle maladie.",
"Ce sont humeurs qui le détruisent,<br>Et plus que la poison lui nuisent.",
"Poison y a, & à grand peine<br>En guérira de la semaine.",
"Croyez qu’il n’est empoisonné,<br>Quelque cas qu’on lui ait donné.",
"On lui a fait certainement<br>Tel cas qui lui nuit grandement.",
"Ce n’est le venin qui l'oppresse,<br>Mais le reliquat de jeunesse.",
"C’est poison qu’il consumera,<br>Et dont brièvement guérira."))
(set: $hg to (a: "Si la mort venoit à désir,<br>Le lit d’honneur voudrois choisir.",
"Toute mort est abominable,<br>Je n’en vois point qui soit louable.",
"Pour bien mourir il faut bien vivre<br>Pour de ce monde être délivre.",
"Avoir enfants, biens, & bon âge,<br>Donne à mourir meilleur courage.",
"Mourir est bon de mort notable,<br>Qui soit au peuple profitable.",
"Cette mort est bonne de soi,<br>Quand on souffre pour la foi.",
"La mort est bonne en sa province,<br>Pour soutenir le droit du Prince.",
"La mort est toujours rigoureuse,<br>Bien peu en est qui soit heureuse.",
"La mort du bien vivant désire,<br>Celle du pécheur est la pire.",
"Je préférois la mort soudaine,<br>Pource qu’on meurt à moindre peine.",
"En langueur la vie est trop chère,<br>Moins vivre, & faire bonne chair.",
"La mort contrainte a plus de gloire<br>Par la saignée, ou venin boire."))
(set: $hh to (a: "Il pourra dans brief temps mourir,<br>Sans qu’on l’en puisse secourir.",
"Cestuy de vivre a si grand signe,<br>Qu’il deviendra plus blanc qu’un cygne.",
"Croyez cestuy ne mourra pas<br>Si tôt qu’on voudroit son trépas.",
"Ne pense pas d’avoir ses biens,<br>Il vivra tant que n’aurez riens.",
"S’il ne se garde sagement,<br>Il ne vivra pas longuement.",
"Cestuy malgré ses envieux<br>Long temps vivra, & sera vieux.",
"Fusse ton parent ou ton père,<br>Il vivra plus que l’on espère.",
"En brief mourra, comme on désire,<br>Mais du temps je ne le puis dire.",
"Il vivra plus selon ce sort,<br>Que cil qui désire sa mort.",
"Cestuy vivra par si long temps<br>Que plusieurs n’en seront contents.",
"Cestuy vivra sain & délivre,<br>Plus qu’on ne le souhaite vivre.",
"Il mourra bien tôt j’en suis sûr,<br>Mais ce sera sans grand langueur."))
(set: $hi to (a: "Il mourra (dont sera dommage)<br>Étant en la fleur de son âge.",
"La mort n’aura sur lui puissance,<br>Tant qu’il retourne à son enfance.",
"Il est prédit sous son chapeau<br>Que jamais n’aura vieille peau.",
"Cestuy viendra jusqu’à vieillesse,<br>S’il ne fait tort à sa jeunesse.",
"Se tienne hardiment sur sa garde,<br>Car la mort de près le regarde.",
"Il mourra vieil, quoi qu’on en die,<br>Mais fort sujet à maladie.",
"À long temps vivre est destiné,<br>Si par excès n’est ruiné.",
"Il sentira le grand effort<br>(Dès sa jeunesse) de la mort.",
"Il viendra à vieillesse telle,<br>Qu’il mourra comme une chandelle.",
"Jeune il mourra soudainement<br>Par son mauvais gouvernement.",
"Il vivra tant comme il pourra,<br>Et puis en vieillesse mourra.",
"Jeunes ou vieux il faut mourir,<br>Et ne s’en faut point enquérir."))
(set: $hk to (a: "Cestuy mourra en pays étrange,<br>Si sa fortune ne se change.",
"Cestuy dessus son territoire<br>Lairra ce monde transitoire.",
"En quelques pays que tu demeures,<br>En ce lieu faudra que tu meures.",
"La mort n’aura sur toi puissance<br>Sinon au lieu de ta naissance.",
"Si en son pays a sépulture,<br>Certes sera grande aventure.",
"Cestuy doit mourir par raison<br>Dedans l’enclos de sa maison.",
"Pour accompagner gens méchants<br>Cestuy mourra parmi les champs.",
"Il ne faut point avoir souci<br>De mourir ailleurs ou ici.",
"Pour réponse lui doit suffire<br>Qu’il mourra au lieu qu’il désire.",
"Cil qui a bien vivre regarde,<br>Où il doit mourir ne prend garde.",
"À mourir tu es invité<br>Au lieu de ta nativité.",
"Le monde est pays à tous commun,<br>Quelque part qu’on meure est tout un."))
(set: $hl to (a: "Il mourra naturellement,<br>Ayant vécu bien longuement.",
"S’on te pourfait, va t’en grand erre,<br>Car tu dois mourir à la guerre.",
"Il doit mourir de mort étrange,<br>Si sa fortune ne se change.",
"Il mourra sans aucun secours,<br>N’ayant fait son naturel cours.",
"Laissez l’avarice mondaine,<br>Que ne mourrez de mort soudaine.",
"Sans faire tort à sa nature<br>Aura louable sépulture.",
"Il pourra de mort violente,<br>Et crois qu’il n’en perd que l’attente.",
"Cestuy mourra soudainement<br>Par un rigoureux élément.",
"En ton lit de mort douce & belle<br>Défaudras comme une chandelle.",
"Cestuy doit mourir (sans fortune)<br>De mort naturelle & commune.",
"Ayant vécu jusqu’à son terme,<br>En son lit mourra je l’afferme.",
"Il doit mourir par cas fortuit,<br>Dont l’effet de bien près le fuit."))
(set: $hm to (a: "Pour faire excès presque toujours,<br>Bien fort avanceras tes jours.",
"Par avarice & par envie<br>Abrégeras l’heure de ta vie.",
"Il est pétri de bonne pâte,<br>Il n’y a chose qui le hâte.",
"Le grand travail, labeur & peine,<br>Abrégera sa vie humaine. ",
"Mais que bien vivant se maintienne,<br>Ne lui chaille quand la mort vienne.",
"La mélancolie & tristesse<br>Lui abrégeront sa jeunesse.",
"Il n’aura fâcherie aucune<br>Par accident, ni par fortune.",
"Quelque fortune accidentale<br>Avancera sa mort fatale.",
"Il n’aura rien qui le dévie<br>D’achever son vrai cours de vie.",
"Il mourra par son propre fait<br>Pour quelque excès qu’il aura fait.",
"Garde toi bien de paillardise,<br>Tu n’auras rien qui plus te nuise.",
"Par nous la fin s’avance ou tarde,<br>Qui s’en peut garder si s’en garde."))
(set: $ia to (a: "Cette vaut mieux à mariage<br>Pour bien disposer un ménage.",
"De religion n’aura cure,<br>Mais qu’un mari on lui procure.",
"Ce n’est pas son cas d’être nonne,<br>Elle est trop jolie & mignonne.",
"Il vaut mieux la laisser plus croître<br>Avant que de la mettre en cloître.",
"Elle sera bien chaste & bonne,<br>En quelque état qu’on lui ordonne.",
"Jamais ne soit nonne tondue,<br>Ou l’estimez fille perdue.",
"Mieux aimera (dont je la prise)<br>Un bon mari que bigotise.",
"Cette fillette est si bien née,<br>Qu’à tout bien faire est destinée.",
"Elle aura aussi bon courage<br>De servir Dieu en mariage.",
"Cette aura l’œil en sa saison<br>Plus à danser qu’à l’oraison.",
"Si cette fille on faisoit nonne,<br>La fin n’en seroit jamais bonne.",
"Elle seroit religieuse<br>Qui voudroit, bonne & gracieuse."))
(set: $ib to (a: "Ce qu’il en fait ce n’est feintise,<br>Il aime Dieu & son Église.",
"Cestuy qui tant fait du preud’homme<br>Est un méchant & mauvais homme.",
"Il contrefait du saint ermite,<br>Mais ce n’est qu’une chattemite.",
"Il est dévot en cet endroit<br>Pour besogner un coup adroit.",
"Son semblant, & sa confiance,<br>Certes ont grande différence.",
"Quelque bonne mine qu’il fasse,<br>Il n’est dévot que par la face.",
"Il entend bien ce qu’il faut faire<br>Pour le saint homme contrefaire.",
"Qui le voudroit croire en ses dieux,<br>Il seroit fort dévotieux.",
"Soit mendiant, prêtre ou chanoine,<br>Son habit ne le fait pas moine.",
"C’est un fin gallant babillard,<br>Qui contrefait le papelard.",
"Pour tel qu’on le voit, je le tiens,<br>Et tel est qu’il montre au maintien.",
"Ne vous fiez en ce cafard,<br>Car de son fait ce n’est que fard."))
(set: $ic to (a: "Il aura bonne âme, & encline<br>À toute bonne discipline.",
"Il ne sera pas bon de mettre<br>Cestuy pour apprendre la lettre.",
"Il sera doux & gracieux,<br>Et à l’étude curieux.",
"En son esprit je me confie,<br>Qu’il aimera Philosophie.",
"Il aimera bonne doctrine,<br>Car sa nature y est encline.",
"Il est trop tendre & délicat,<br>Pour par étude être avocat.",
"Il a l’esprit prompt & volage,<br>Mieux aimera vivre au village.",
"Il aimera toute science,<br>Et aura bonne conscience.",
"Il est trop lourd, qui m’en croira<br>Jamais à l’école n’ira.",
"Si son esprit est dur & rude,<br>Il apprendra par longue étude.",
"Il aimera (s’on l’y veut mettre)<br>Toute science & bonne lettre.",
"Il est pour apprendre la lettre<br>Si à l’école on le veut mettre."))
(set: $id to (a: "Ce songe on doit pour vrai tenir,<br>S’il n’est advenu, doit venir.",
"Ne croyez rien de votre songe,<br>Sinon que c’est une mensonge.",
"Ce songe que l’on me propose,<br>Signifie quelque grande chose.",
"Tu en croiras ce que voudras,<br>Mais pour ce songe tu craindras.",
"Si pour songer on se réveille,<br>C’est quelque chose de merveille.",
"Le beau songe que tu as fait,<br>Ne signifie aucun effet.",
"Ce, où de jour avois pensé,<br>De nuit en songe est avancé.",
"Du songe qu’on met en avant<br>Autant en emporte le vent.",
"Ce songe rien ne signifie<br>Qui soit vrai, fol est qui s’y fie.",
"Ce songe est de grande conséquence,<br>Il mérite bien qu’on y pense.",
"Qui bien ce songe exposeroit,<br>La vérité y trouveroit.",
"Votre songe n’est que folie,<br>N’en prenez point mélancolie."))
(set: $ie to (a: "De ce songe vous certifie,<br>Qu’un mariage signifie.",
"Ce songe veut signifier,<br>Qu’il ne se faut en nul fier.",
"Qui pense à mal, à mal il songe,<br>Son coeur malin sans fin se ronge.",
"Le songe dont tu tu défie<br>Rien que tout bien ne signifie.",
"Le songe dont es en malaise,<br>Prédit quelque chose mauvaise.",
"Ce songe que tu as en fantaisie<br>Vient d’une humeur de jalousie.",
"Ton songe prédit & révèle<br>Quelque succession nouvelle.",
"Ce songe vient de tête creuse,<br>La fin en sera dangereuse.",
"Ce songe prédit un bon heur,<br>Ou le songeux aura honneur.",
"Ce songe, si bien on le poise,<br>Signifie ennemi ou noise.",
"Ce songe si bien tu l’entends,<br>Te dis qu’auras ce que prétends.",
"Ce songe en effet apparent,<br>Prédit la mort d’un tien parent."))
(set: $if to (a: "Ce présage de sa nature<br>Prédit quelque bonne aventure.",
"Ne t’arrête point au présage,<br>En Dieu te fie, & seras sage.",
"En ce présage y a bonheur,<br>Il te prédit joie & honneur.",
"Par ce présage dois prévoir<br>Qu’il te faut faire ton devoir.",
"Par ce présage tu dois faire<br>En diligence ton affaire.",
"Ce présage sans doute aucune<br>Signifie bonne fortune.",
"Je t’assure que tel présage<br>Prédit quelque perte & dommage.",
"Ce présage est signe apparent<br>De la mort d’un proche parent.",
"De ce présage je témoigne,<br>Qu’il te prédit honte & vergogne.",
"Ce signe ne prédit que joie,<br>Et d’un bonheur que Dieu t’envoie.",
"Ce dont t’enquiers, est un présage<br>Que tu dois prendre en bon usage.",
"Ce présage dont as frayeur<br>T’avertit de quelque malheur."))
(set: $ig to (a: "Fuyez ces divinations,<br>Ce ne sont que déceptions.",
"Ne soyez point tant incité<br>De chercher en sort vérité.",
"Tu sauras par enchantement<br>La vérité entièrement.",
"Ne vous fiez en l’art magique,<br>C’est un abus diabolique.",
"N’allez chercher en tant de lieux<br>La vérité, en ces faux dieux.",
"Trouver pourras tel homme à point<br>Qui du fait ne mentira point.",
"Par géomancie on te dira<br>De ton fait comment il ira.",
"Ne croyez en aucun devin,<br>Qui rien ne dit s’il n’a le vin.",
"C’est un abus, & croire en vain<br>D’ajouter foi à un devin.",
"Ne crains point l’esprit éprouver<br>Pour vérité en lui trouver.",
"Qui bien l’art magique entendroit,<br>Il sauroit tout ce qu’il voudroit.",
"La vérité vous n’en saurez,<br>Si quelque esprit ne conjurez."))
(set: $ih to (a: "Justice & paix certainement<br>Leur règne auront finablement.",
"Justice & paix ne régneront<br>Tant que les guerres dureront.",
"Si nous n’avons recours à Dieu,<br>Justice & paix n’auront point lieu.",
"Lorsque la guerre cessera<br>La justice en règne sera.",
"Si l’ire de Dieu ne s'apaise,<br>La guerre nous sera mauvaise.",
"Si nous n’avons à Dieu recours,<br>Paix & justice n’auront cours.",
"L’ambition & l’avarice<br>Des grands seigneurs corrompt justice.",
"De bien tôt voir j’ai assurance<br>Justice & paix régner en France.",
"Ne pense point avoir justice<br>Tant que vénal sera l’office.",
"Lors justice & paix règnera<br>Quand l’ambition cessera.",
"Justice & paix sont dons de Dieu,<br>Sans lui ne sont en aucun lieu.",
"Faites le mieux que vous pourrez,<br>Paix ne justice onques n’aurez."))
(set: $ii to (a: "Commencez tôt votre voyage,<br>Vous le parferez sans dommage.",
"Pour surement tel chemin prendre<br>Encore un peu vous faut attendre.",
"N’entreprends rien si de léger,<br>Ou tu tomberas en danger.",
"Si vous cheminez sagement,<br>Vous reviendrez joyeusement.",
"Ne vous mettez si tôt en voie,<br>Que mauvais heur ne vous convoie.",
"N’y allez pas, si c’est bien loin,<br>Si c’est près en aurez besoin.",
"Partez hardiment, car fortune<br>Est à votre gré opportune.",
"Le temps n’est pas bien avenant<br>Pour chemin faire maintenant.",
"Il est temps de se mettre en voie,<br>Pour en retourner à grand joie.",
"Attendez encore à demain<br>Pour entreprendre ce chemin.",
"Si maintenant trop tu t’éloigne,<br>Tu en auras honte & vergogne.",
"Tu peux cheminer sûrement,<br>Car tu n’auras empêchement."))
(set: $ik to (a: "La nef viendra à sauveté,<br>En quelque part qu’elle ait été.",
"Le navire est en pleine mer,<br>En bien grand danger d’abîmer.",
"Tout ce qui est dans le navire<br>Viendra au port que l’on désire.",
"Vous ne verrez de la semaine<br>Cette nef, car le vent l’emmène.",
"À peine jamais reviendra,<br>Car un pirate le prendra.",
"Nonobstant le vent & l’orage<br>La nef reviendra sans dommage.",
"Ce navire est en grand danger<br>D’avoir naufrage ou submerger.",
"Cette nef bientôt reviendra,<br>Dont un grand heur vous adviendra.",
"Si cette nef revient à port<br>Onques Jason ne fit plus fort.",
"La nef est trop en mer experte,<br>Pour y souffrir danger ou perte.",
"La nef en mer si fort balance,<br>Qu’il n’y a pas grande espérance.",
"Il n’en revient pas de cent une,<br>Croyez qu’elle a quelque fortune."))
(set: $il to (a: "Ce pèlerin n’en doutez point,<br>Reviendra sain & en bon point.",
"Ce pèlerin est en péril<br>D’être à mort mis, ou en exil.",
"Il avait au voyage envie,<br>Dont peut-être en perdra la vie.",
"Ce pèlerin se maintiendra<br>Si sagement, qu’il reviendra.",
"Ce pèlerin à grand méchef<br>Viendra de son voyage à chef.",
"En tel endroit il passera<br>Qu’à jamais esclave sera.",
"Combien qu’il soit robuste & fort,<br>En danger sera de la mort.",
"Si le pèlerin était sage<br>N’entreprendrait ce long voyage.",
"Il devait bien son congé prendre,<br>Car son retour ne faut attendre.",
"Cestuy est sage & bien appris,<br>Il n’a garde d’être surpris.",
"C’est très mal pour faire un voyage<br>Laisser sa femme & son ménage.",
"Ce pèlerin qu’on me recense<br>Viendra plutôt que l’on ne pense."))
(set: $im to (a: "Il a plus grande dévotion<br>Au monde qu’à religion.",
"Il aimera mieux le butin<br>Et les armes, que le Latin.",
"S’il ne vaut rien faites-le moine,<br>Il y sera propre & idoine.",
"Sa jeunesse est trop bien apprise,<br>Pour être fait homme d’église.",
"Pour être moine ou bon messire,<br>On le fera comme de cire.",
"Trop a l’esprit haut & volage<br>Pour prendre un froc pour héritage.",
"Sa nature est mélancolique,<br>Et propre à l’état monastique.",
"Pour être un gros abbé profès,<br>Il en portera bien le faix.",
"Ce n’est pas sa complexion<br>De vivre en contemplation.",
"S’il est marqué ou mal adextre,<br>C’est son cas de le faire prêtre.",
"Qui religieux le ferait,<br>En bref son froc délaisserait.",
"Qu’il soit plutôt prêtre chanoine,<br>Car serait un diable de moine."))
(set: $ka to (a: "Croy que fortune te départ,<br>D’honneurs mondains petite part.",
"Cestuy bientôt monté sera<br>Mais en fin on l’abaissera.",
"Ne t'ébahis si tôt, ou tard,<br>Car d’honneurs aura bonne part.",
"Par son esprit & son bon heur<br>Bientôt viendra à grand honneur.",
"Après avoir longtemps servi,<br>Auras l’honneur qu’a desservi.",
"Il aime mieux son profit faire<br>Que tendre à un louable affaire.",
"Bientôt viendra à honneur tel<br>Qu’il en aura los immortel.",
"Si autrement tu ne fais rien<br>Jamais n’auras honneur ni bien.",
"Vu son esprit, je lui promets,<br>Qu’il aura bon bruit à jamais.",
"Par peine & labeur en bref temps<br>Auras l’honneur que tu prétends.",
"Il ne met son coeur qu’à l’avoir,<br>Et n’a souci d’odeur avoir.",
"Pour être gracieux & sage<br>Honneur aura dès son jeune âge."))
(set: $kb to (a: "Qu’il fasse du mieux qu’il pourra,<br>Toujours ce déshonneur aura.",
"Dorénavant il sera sage,<br>Et à la fin grand personnage.",
"Par le moyen de ses amis<br>En son honneur sera remis.",
"Encor aura plus grand crédit,<br>Qu’il n’avoit lorsqu’il le prédit.",
"Quoi qu’il tarde un tel deshonneur<br>Lui tournera à grand honneur.",
"Du déshonneur qui tant le fâche<br>Toujours en aura quelque tâche.",
"Cestuy malgré ses ennemis<br>En son honneur sera remis.",
"Il n’aura jamais ce bonheur<br>De retourner à son honneur.",
"À son honneur la fine mouche<br>Viendra du cas où on le touche.",
"Son infortune causera<br>Qu’en plus haut lieu monté sera.",
"Il ne peut son honneur r’avoir,<br>Tant bien en fasse son devoir.",
"L’honneur perdu par un forfait<br>Sera rendu par un bien fait."))
(set: $kc to (a: "Si tu es homme de raison<br>Tu demeureras en ta maison.",
"Ce ne sera pas ton plus court<br>De maintenant servir en cour.",
"Si tu désires qu’on t’avance,<br>Sers le Roi en fait de finance.",
"Si en bon lieu t’es arrêté,<br>Mieux y vaut vivre en liberté.",
"Grand bien te feras, & grand heur<br>Que d’être à un Roi serviteur.",
"Homme de cœur libre & loyal<br>N’entre point en état royal.",
"À homme libre au temps qui court<br>Ne fait pas bon suivre la cour.",
"Pour servir Roi en ce temps<br>Beaucoup en a de mal contents.",
"Il est bon que service on fasse<br>Maintenant, pour entrer en grâce.",
"Servir en cour, ce n’est pas heur<br>À homme qui aime l’honneur.",
"D’être à tel service arrêté<br>Sera plus doux que liberté.",
"Entre hardiment en tel service,<br>Car telle fortune t’es propice."))
(set: $kd to (a: "Il n’aura pas longue durée,<br>On a déjà sa mort jurée.",
"Ce Roi sait fort bien gouverner,<br>Dieu le fera longtemps régner.",
"Ce Roi dont on parle, soit seur<br>D’avoir bientôt un successeur.",
"Cestuy règnera par long temps,<br>Ses sujets en seront contents.",
"Il règnera plus qu’on ne pense,<br>S’aucun grand excès ne l’offense.",
"Ce Roi bien peu de temps vivra,<br>Car l’ennemi le poursuivra.",
"Ce Roi longuement règnera,<br>Mais ses sujets ruinera.",
"Plutôt mourra au lit d’honneur,<br>Que d’être pris en déshonneur.",
"Ce règne est mal encommencé,<br>Aussi sera peu avancé.",
"Combien qu’il soit doux & clément<br>Il ne règnera longuement.",
"Régner pourra par quelque espace,<br>Mais en fin quittera la place.",
"Il règnera quoi qu’on s’en dueille<br>Bien, & longtemps, & Dieu le vueille."))
(set: $ke to (a: "Ce Roi sera sur tous inique,<br>Et sur son peuple tyrannique.",
"En bonne équité régnera,<br>Et sagement gouvernera.",
"Sous sa Royale majesté<br>Son peuple aura félicité.",
"Ce roi est de bonne nature,<br>À un chacun fera droiture.",
"Ce Roi de conseil usera<br>En tous les actes qu’il fera.",
"Il ne faut point qu’on lui conteste,<br>Car rien ne fera qu’à sa tête.",
"Ce Roi est propre à tel office,<br>Car il aime Dieu & justice.",
"Cestuy fera en tous endroits<br>Observer justice & les droits.",
"Par trop son peuple changera,<br>De tributs qu’il exigera.",
"Ce Roi n’est bon pour gouverner,<br>Il va ou on le veut mener.",
"En lui n’aura que villannie,<br>Que cruauté & tyrannie.",
"Ce Roi cruel, & sans pitié<br>N’aura à son peuple amitié."))
(set: $kf to (a: "Le pauvre peuple n’aimera<br>Ce Roi qui trop le pillera.",
"Cestuy sera fort estimé,<br>Et de son peuple bien aimé.",
"Père du peuple on le dira,<br>Car le bien commun gardera.",
"De ce Roi on doit estimer<br>Qu’il se fera craindre & aimer.",
"On en fera bien peu de conte,<br>Car de mal vivre il aura honte.",
"De ses sujets maudit sera,<br>Car leur substance exigera.",
"Ce Roi de bonté l’exemplaire<br>Aimé sera du populaire.",
"On l’aimera, & le craindra<br>Lorsque justice entretiendra.",
"Il sera gracieux & doux,<br>Il se fera aimer de tous.",
"Ce Roi sera victorieux,<br>Dont son peuple l’aimera mieux.",
"Un Roi n’est digne d’amitié,<br>Qui du peuple n’aura pitié.",
"Il règnera si justement<br>Qu’on l’aimera parfaitement."))
(set: $kg to (a: "Il aimera trop d’avoir guerre,<br>En danger de perdre sa terre.",
"Il aura la félicité<br>D’avoir paix & tranquillité.",
"Il règnera par sa prouesse<br>En bonne paix et en liesse.",
"Cestuy sera riche & puissant,<br>En son royaume florissant.",
"En guerre n’aura son pareil,<br>Car il fera tout par conseil.",
"S’on ne le cherche, il cherchera,<br>Et d’avoir guerre tâchera.",
"Lorsque la guerre finira,<br>Son peuple en paix gouvernera.",
"Tant qu’il ait bien senti la guerre,<br>Il n’aura la paix sur sa terre.",
"Mieux aimera paix acheter,<br>Qu’en guerre ses gens molester.",
"Par son esprit tiendra paisible<br>Son peuple tant qu’il est possible.",
"Ce roi sera cruel & fier,<br>Chacun le voudra défier.",
"En paix il règnera s’il peut,<br>Car il la désire & la veut."))
(set: $kh to (a: "À tous sera en général,<br>Doux & humain, & libéral.",
"Il aimera faire largesse,<br>Au reste plein de grand prouesse.",
"Il sera libéral & prompt<br>Pour à l’ennemi faire front.",
"Il sera de si noble affaire<br>Qu’il fera ce qu’un Roi doit faire.",
"Pour l’ennemi vaincre & gagner,<br>Son corps n’y voudra épargner.",
"Pour être avare & convoiteux,<br>Son peuple en sera souffreteux.",
"Il sera preux & de grand soin,<br>Pour ses gens défendre au besoin.",
"Si peu fera compte d’argent,<br>Qu’il rendra son peuple indigent.",
"Il sera franc, & chef propice<br>Pour bien conduire un exercice.",
"En guerre sera diligent,<br>Mais qu’on lui baille force argent.",
"Il sera chiche & casanier,<br>Sans point les armes manier.",
"Il sera franc pour bien dépendre,<br>Preux & vaillant pour se défendre."))
(set: $ki to (a: "Pour bien à ses sujets entendre, <br>Il vaut mieux le fils du Roi prendre.",
"Le peuple a mauvais avantage,<br>Quand le royaume est héritage.",
"Le Roi élu est agréable,<br>Et se sent bien plus redevable.",
"Il n’est Roi, mais tyran celui<br>Qui s’empare du bien d’autrui.",
"Celui doit être à Roi tenu,<br>Qui de sang Royal est venu.",
"Cestuy faut prendre pour régner<br>Qui sait que c’est que gouverner.",
"La puissance grande & soudaine<br>Enfin au peuple est inhumaine.",
"Souvent le fils que l’on espère<br>D’être Roi, fait pis que son père.",
"Le peuple est sujet à la loi,<br>Selon la loi aura son Roi.",
"L’élection est fort louable,<br>Car on choisit homme capable.",
"L’élection jamais ne faut,<br>Mais l’héritier souvent défaut.",
"Le Roi fait par succession,<br>Mieux garde la possession."))
(set: $kk to (a: "Il veut à trop grand honneur tendre,<br>Il en pourrait bien bas descendre.",
"La chose où il tend n’est pas grande,<br>Aussi aura ce qu’il demande.",
"Cestuy plus grand honneur mérite,<br>Qu’il obtiendra à la poursuite.",
"Il aura l’honneur qu’il désire,<br>Mais que trop d'orgueil ne l’empire.",
"Laissez-là cet honneur mondain,<br>Comme il vient il se perd soudain.",
"À la poursuite auras malheur,<br>Plus de profit & moins d’honneur.",
"Il parviendra comme j’entends,<br>À grand honneur en peu temps.",
"Fortune quand serez à mont<br>Tournera vos pieds contremont.",
"Tu veux monter plus que ne dois,<br>On te donnera dessus les doigts.",
"L’ambition & l’avarice<br>En lieu d’honneur te donneront vice.",
"Je ne m’attends pas qu’il advienne,<br>Qu’à tel honneur cestuy parvienne.",
"Si tu as crédit & faveur<br>Tu parviendras à cet honneur."))
(set: $kl to (a: "Si tu poursuis sans différer,<br>Tu l’auras, j’en puis assurer.",
"Ne t’attends point à la promesse,<br>On t’y fera quelque finesse.",
"Fais en toi-même la requête,<br>Tu auras profit à la quête.",
"Poursuis vivement cet office,<br>L’heure & le temps y est propice.",
"Ne tarde plus, car il est temps<br>De pourchasser ce que prétends.",
"Poursuis, car cil qui a puissance<br>T’en fera don sans résistance.",
"Je te prie n’en faire poursuite,<br>Car longtemps seras à la suite.",
"Tu l’obtiendras sans résistance,<br>Mais il te faut payer finance.",
"Tu auras la faveur si grande,<br>Que l’on ottroyra ta demande.",
"Demande lui ce que voudras,<br>À cette heure tu l’obtiendras.",
"Tu n’obtiendras à ton attente,<br>Si quelque ami ne te présente.",
"L’heure n’est pas (quant à présent)<br>Bien propre, s’on ne fait présent."))
(set: $km to (a: "À grand honneur ne parviendra,<br>Voise en quelque lieu qu’il voudra.",
"Il acquerra assez d’honneurs,<br>Au propre pays & ailleurs.",
"Cherche l’honneur en terre étrange,<br>En ton pays n’auras louange.",
"En quelque endroit qu’il veuille aller<br>Toujours fera de lui parler.",
"Ailleurs aura ce qu’il souhaite,<br>Mais en son pays nul n’est prophète.",
"Tu auras honneur & puissance<br>Au propre lieu de ta naissance.",
"Ce te sera bien le plus court<br>Pour parvenir d’aller en court.",
"N’espère au lieu de ta naissance,<br>De grands biens avoir jouissance.",
"Il n’a de vertu aucun signe,<br>Aussi d’honneur n’est près ni digne.",
"Si cestuy doit honneur acquerre,<br>Ce sera en étrange terre.",
"En quelque lieu que cestuy aille,<br>Il n’acquerra honneur qui vaille.",
"Jamais n’acquerra grand loyer,<br>Pour demeurer en son foyer."))
(set: $la to (a: "Il jouira finalement<br>De s’amie honorablement.",
"De ses amours en peu de temps<br>Il aura ses esprits contents.",
"En bref auras à ta plaisance<br>De t’amie la jouissance.",
"D’y parvenir sera léger,<br>Mais garde toi de ce danger.",
"Tu perds ta peine d’y prétendre,<br>En autre lieu te faut entendre.",
"Ayant souffert peine & méchef<br>Il viendra de s’amie à chef.",
"Ce sot fâcheux trop ennuira,<br>De ses amours ne jouira.",
"Voyant sa loyale amitié<br>S’amie aura de lui pitié.",
"De celle qu’as voulu choisir<br>Tu jouiras à ton plaisir.",
"Tu ne saurois faire la cour,<br>Ailleurs faut chercher ton plus court.",
"Après avoir longtemps servi<br>Auras le bien qu’a desservi.",
"L’amie auras qui plus te touche,<br>Mais garde toi de male bouche."))
(set: $lb to (a: "Aime t’amie loyaument,<br>Elle t’aimera pareillement.",
"Faisant humblement ta requête<br>Lui mettras le feu en la tête.",
"Pour y parvenir sois secret,<br>Sage, prudent, & bien discret.",
"Si elle prend ce qu’on lui donne<br>Certainement elle s’abandonne.",
"Sois hardi en cette entreprise,<br>Enfin ta dame y sera prise.",
"Par douceur & simplicité<br>Jouiras du bien mérité.",
"Soit vigilant & ne dors mie,<br>Jamais couard n’eut belle amie.",
"Qui de femme l’amour désire<br>En rien ne lui doit contredire.",
"Fais des présents, car bien souvent<br>Femme qui prend, elle se vend.",
"Montre toi hardi & vaillant,<br>Et te garde d’un malveillant.",
"Beau maintien & douce parole<br>Font en l’amour la femme folle.",
"N’aimez jamais telle personne<br>Qui prend argent, ou qui en donne."))
(set: $lc to (a: "Assure toi, qu’as trouvé dame<br>Qui t’aime mieux que sa propre âme.",
"Il est bien aimé & sera,<br>Tant que bien aussi l’aimera.",
"Elle n’a bon jour ni demi<br>S’elle ne voit son doux ami.",
"Son amitié n’est que feintise,<br>Autant ailleurs, c’est sa devise.",
"Son amitié n’est qu’en la bourse,<br>Si l’on ne baille, elle se course.",
"Elle t’aime plus la moitié<br>Que ne lui portes d’amitié.",
"Elle aime bien, mais sa beauté<br>À peine tiendra loyauté.",
"Tu es aimé en cet endroit,<br>Si tu l’aimes, c’est à bon droit.",
"Tu es discret, & as du bien,<br>Voilà pourquoi on t’aime bien.",
"De cette femme je m’attends<br>Qu’elle t’aimera quelque temps.",
"Retire t’en si tu es sage,<br>Tel amour n’est pas héritage.",
"Retire toi de sa prison,<br>Son amour n’est que trahison."))
(set: $ld to (a: "Tu as un ami bien fidèle,<br>Il faut aussi que lui sois telle.",
"Tu es d’un bon ami pourvue,<br>Qui ne te laissera dépourvue.",
"Il t’aime bien, & t’aimera,<br>Pour autre ne te changera.",
"Son amitié est peu louable,<br>Car il a le cœur véritable.",
"Tu n’en auras jamais bon heur,<br>De mettre en ses mains ton bonheur.",
"Son amitié n’est pas commune,<br>Si plusieurs aime il n’en sert qu’une.",
"Il t’aime bien, tu l’aime aussi,<br>N’en aie donc plus de souci.",
"N’ayez souci, ni jalousie<br>Que sur autre il aie fantaisie.",
"Votre ami n’est pas si léger,<br>Pour une autre de vous changer.",
"Il ne t’aime que bien petit,<br>Car changement donne appétit.",
"Il t’aime bien je t’en assure,<br>Sois lui aussi fidèle & sûre.",
"En cet ami ne mets ton coeur,<br>Car pour certain c’est un moqueur."))
(set: $le to (a: "Cette amitié continuera,<br>Et jusqu’à la mort durera.",
"Cet amour tiendra longuement,<br>S’ils s’y gouvernent sagement.",
"Cet amour ne faudra jamais<br>Que par l’ami, je vous promets.",
"Cet amour faudra par l’amie,<br>Qui fera faute & infamie.",
"La fin en sera peu louable,<br>Car l’un & l’autre est variable.",
"Cette amitié tant durera,<br>Que la mort les séparera.",
"L’amitié par dons procurée,<br>Ne peut avoir longue durée.",
"Leur amour n’est que volupté,<br>Qui s’en va comme la beauté.",
"Tel amour ne pourra faillir,<br>Que mort ne les vienne assaillir.",
"Cette amitié mal commencée,<br>Entr’eux sera bientôt laissée.",
"La mort seule aura la puissance<br>De dissoudre telle alliance.",
"Par l’amie trop dissolue,<br>L’amitié sera résolue."))
(set: $lf to (a: "Ils sont tous deux vrais amoureux,<br>Je ne sais qui aime le mieux.",
"L’amie doit avoir l'avantage,<br>Quoi qu’elle aime de bon courage.",
"La dame aime d’amour louable,<br>L’ami ne fait pas le semblable.",
"À cet amant je donne blâme<br>De froidement aimer sa dame.",
"Des deux ne dirai autrement,<br>Fors que l’un aime, & l’autre ment.",
"Ces deux amants, comme il me semble,<br>Sont bien associés ensemble.",
"L’amant a le cœur plus volage,<br>La dame a bien meilleur courage.",
"L’amant est plus ferme & constant,<br>La dame ne l’aime pas tant.",
"De toi l’amour est faible & lent,<br>Mais le sien est plus violent.",
"Leur amitié change souvent,<br>Elle est plus légère que vent.",
"Tous deux aiment d’affection,<br>Il n’y a point de fiction.",
"La dame a le coeur plus entier,<br>Car l’ami n’est qu’un villotier."))
(set: $lg to (a: "Cil où tu as affection,<br>Est vrai ami sans fiction.",
"Il n’est pas tel comme il fait mine,<br>Garde toi bien qu’il ne t’affine.",
"Il aime ton bien & honneur,<br>D’avoir tel ami c’est bonheur.",
"En cet ami n’aie fiance,<br>Car je n’y vois point d’assurance.",
"Il n’est ami, mais un moqueur,<br>Garde toi d’y mettre ton cœur. ",
"Cet ami est bon & loyal,<br>Aussi lui dois être féal.",
"Cestuy est déloyal & faux,<br>Ce n’est pas bien ce qu’il te faut.",
"Cestuy te montra par effet<br>Qu’il est vrai ami & parfait.",
"Tu ne lui diras ton affaire,<br>Sinon autant qu’en as affaire.",
"Or quelque ami qu’il soit, jamais<br>Le tien secret ne lui commets.",
"Garde cestuy comme l’œil dextre,<br>Car meilleur ami ne peut être.",
"En toi te fie, à toi regarde,<br>Et d’un chacun te donne garde."))
(set: $lh to (a: "Tandis qu’auras bien ammassé,<br>Tu auras des amis assez.",
"Par ton état, & près & loin,<br>Auras des amis au besoin.",
"Sous ton crédit auras amis,<br>Qui autrement sont ennemis.",
"Tu auras amis à ta table,<br>Dont l’amitié n’est guère stable.",
"Tu es d’honneur ambitieux,<br>Aussi auras maints envieux.",
"L’état te fera méconnaître,<br>Et bien peu d’amis apparaître.",
"Si tu fais bien, on t’aimera : <br>Si tu fais mal, on te blâmera.",
"En quelque état que seras mis<br>Tu acquerras de bons amis.",
"Pour être aimée te fais craindre,<br>Ne donnant moyen de se plaindre.",
"Aime un chacun, on t’aimera :<br>Fais justice, on t’estimera.",
"Cet homme en telle grâce abonde,<br>Qu’aimé sera de tout le monde.",
"Tu acquerras beaucoup d’amis, <br>Aussi auras moult d’ennemis."))
(set: $li to (a: "L’amour du riche est plus muable,<br>Et selon le temps variable.",
"Bonne amitié ne prend adresse<br>Par pauvreté, ne par richesse.",
"Un pauvre ami de bon vouloir,<br>Mieux que le riche peut valoir.",
"Le riche est bon pour secourir,<br>Et le pauvre ami pour courir.",
"Le pauvre ami n’a force aucune,<br>Le riche sert pour sa pécune.",
"On ne sait pas que peut valoir<br>Le pauvre ami de bon vouloir.",
"Quand le pauvre aime pour le bien,<br>Je n’en ferois compte de rien.",
"Pour bien vous dire vérité,<br>Un riche a plus d’autorité.",
"Un pauvre aime le mieux souvent,<br>Car l’honneur du riche se vend.",
"Il n’y a point d’affinité<br>Entre l’amour & pauvreté.",
"Le riche a la force plus grande,<br>Argent fait tout ce qu’on demande.",
"Un ami pauvre & vertueux<br>Vaut mieux qu’un riche somptueux."))
(set: $lk to (a: "Le temps est propre & agréable<br>D’avoir fortune favorable.",
"Va-t’en ailleurs, car pour cette heure<br>Fortune t’y sera meilleure.",
"Fais maintenant ce qu’as envie,<br>Car la fortune t’y convie.",
"Pour le temps présent je t’advise<br>Que fortune te favorise.",
"Auparavant que de partir,<br>Garde toi de t’en repentir.",
"Elle te veut favoriser,<br>Mais garde toi d’en abuser.",
"Fais maintenant ce qu’il faut faire,<br>Un autre temps sera contraire.",
"Or maintenant je t’importune,<br>Poursuis le cours de ta fortune.",
"Si tu fais ce qu’as entrepris,<br>Tu en pourras être repris.",
"Plus ne t’enquiers, une bonne affaire<br>Pour quelque chose ne diffère.",
"Pour le présent ne te déplaise,<br>Si tu as fortune mauvaise.",
"Tu as la fortune & le temps<br>Pour parvenir où tu prétends."))
(set: $ll to (a: "Cestuy, selon sa destinée,<br>Sera fortunée cette année.",
"Plus on a soin de sa fortune,<br>Plus elle fâchée & importune.",
"Ains que de l’an passé recevras<br>Un grand bien, dont joyeux seras.",
"Il ne faut point être étonné<br>Si cet an es mal fortuné.",
"Plaindre ne te dois de fortune<br>Si passes l’an sans perte aucune.",
"Pour cet an-ci je lui ordonne<br>Que sa fortune sera bonne.",
"À peine passeras l’année<br>Sans malheureuse destinée.",
"L’an sera fâcheux à passer,<br>Mais l’autre est pour récompenser.",
"Cette année sera muable,<br>Et la fortune variable.",
"Cet an auras peine & souci,<br>Bonne fortune auras aussi.",
"Soit en profit ou en honneur,<br>Cet an auras quelque bonheur.",
"Si tu as fortune qui plaise,<br>En autre endroit l’auras mauvaise."))
(set: $lm to (a: "Il obtiendra, si peine y met,<br>Ce qu’espérance lui promet.",
"De cet espoir ne te contente,<br>Tu parviendras à ton attente.",
"Ce qu’il attend il obtiendra<br>Par un bonheur qui lui viendra.",
"De l’espérance m’émerveille,<br>Que c’est le songe d’un qui veille.",
"Qui trop entreprend & conçoit,<br>Son espérance le déçoit.",
"Il obtiendra sans contredit,<br>La chose que son cœur lui dit.",
"De trop espérer c’est sottie,<br>Suffise d’en avoir partie.",
"Ce qu’il espère tôt ou tard<br>Adviendra, au moins bonne part.",
"De ce que fol pense souvent,<br>Autant en emporte le vent.",
"Son espérance lui faudra,<br>Du tout rien ne lui adviendra.",
"Ce qu’il espère il obtiendra,<br>Ou la fortune lui faudra.",
"Frustré sera de ce qu’il pense,<br>Mais il en aura récompense."))
(set: $ma to (a: "Cestuy vaincra par sa prudence<br>Ses ennemis mieux qu’on ne pense.",
"Son honneur gardera si bien,<br>Que nul ne lui méfaira rien.",
"Cestuy vaincra ses ennemis<br>Par le moyen de ses amis.",
"Ses ennemis ont grande puissance,<br>Peu lui vaudra sa résistance.",
"Cestuy est prudent & discret,<br>Il vivra pour être secret.",
"Ayant en espoir patience,<br>Des ennemis auras vengeance.",
"Pour le bien qui en lui fera,<br>Toute querelle apaisera.",
"Pour parler doux & sagement<br>Il vaincra tout finalement.",
"Tu es fâcheux & orgueilleux,<br>Tu seras toujours querelleux.",
"Tu les vaincras si tu es sage,<br>Leur faisant tête & bon visage.",
"Pour chercher procès & débats,<br>Tu pourrois bien te mettre au bas.",
"S’il a méfait faut qu’il l’amende,<br>S’on lui fait tort en Dieu s’attende."))
(set: $mb to (a: "La fin du procès intenté<br>Bientôt le rendra contenté.",
"Quelque bonne cause qu’on ait,<br>La fin n’est pas à ton souhait.",
"De ce procès comment qu’il aille<br>N’auras jamais chose qui vaille.",
"Quant à ce procès, dire j’ose<br>Que tu obtiendras gain de cause.",
"En ce procès que tu prétends<br>Tu n’y perdras que les dépens.",
"Qui plus y met, plus y perdra,<br>Le profit ne vous en viendra.",
"Si c’est pour injure ou excès<br>N’auras profit en ce procès.",
"De ce procès dont on propose,<br>En pourras avoir quelque chose.",
"N’ayez procès n’inimitié,<br>Plutôt quittez en la moitié.",
"En ce procès il obtiendra,<br>Car le conseil pour lui tiendra.",
"Je donne gain au demandeur,<br>Et condamne le défendeur.",
"Tel pense gagner qui perdra,<br>Cil qui a bon droit obtiendra."))
(set: $mc to (a: "Croyant par serment sa patrie,<br>La querelle est tôt départie.",
"Votre procès n’aura durée,<br>Passant par la porte dorée.",
"Il vaut mieux faire un bon accord<br>Que longtemps vivre en tel discord.",
"Je te conseille d’appointer,<br>Car les hommes sont à douter.",
"Faveur de prince, ou grands seigneurs<br>N’a tant d’effets que les donneurs.",
"Poursuis sans cesse & importune,<br>Enfin auras bonne fortune.",
"Pour le plus court au temps présent<br>Il n’est que faire un bon présent.",
"Il vaudroit mieux le tout quitter<br>Que si longtemps solliciter.",
"Une belle solliciteure<br>Le fera juger sans demeure.",
"Si votre juge est indigent<br>Le faut apaiser par argent.",
"Poursuis & entends à ton fait,<br>Car la justice est sans effet.",
"Si quelque présent n’est touché,<br>Votre procès est accroché."))
(set: $md to (a: "Bientôt qui de près la tiendra,<br>La forteresse se rendra.",
"Par long travail & grand effort<br>Les ennemis perdront le fort.",
"Quelque bon accord se fera,<br>Dont tout le camp délogera.",
"Ce fort sera prins sans faillir,<br>Qui le voudra bien assaillir.",
"Les ennemis rien n’y feront,<br>Mais biens fâchés délogeront.",
"La place à présent assiégée,<br>Sera détruite & saccagée.",
"On n’aura le fort sans bataille,<br>Si on permet qu’on l’avitaille.",
"On le prendra s’on s’en efforce,<br>Par subtilité, ou par force.",
"À ceux dedans le coeur faut,<br>Ils seront pris d’un seul assaut.",
"Tel chat ne se prend pas sans moufles,<br>Quelqu’un y lairra ses pantoufles.",
"Ce lieu par feu, force, & famine<br>Enfin sera mis en ruine.",
"Les enfermés sont si vaillants,<br>Qu’ils ne craindront les assaillants."))
(set: $me to (a: "De telle injure & violence<br>En bref saura prendre vengeance.",
"À son honneur, quoi qu’il endure,<br>Il se vengera de l’injure.",
"Si tu veux en Dieu te soumettre,<br>Tu seras vengé, sans main mettre.",
"De soi venger n’ait point d’espoir,<br>Car il n’a moyen ni pouvoir.",
"Dissimule un peu, & endure,<br>Enfin vengeras cette injure.",
"Tel souvent pense (& se tourmente)<br>Venger sa honte, qui l’augmente.",
"Si on t’a fait injure & tort,<br>Vengé seras, jusqu’à la mort.",
"Il te faut au seul Dieu ranger,<br>Car nul ne t’en peut mieux venger.",
"Tu te mettras en grand danger,<br>Et si ne t’en pourras venger.",
"Tu pourras honorablement<br>Venger le cas finalement.",
"Si de l’injure on t’offre amende,<br>Accepte-la, je te commande.",
"Dissimule un peu cette injure,<br>Tel n’est pas vaincu qui endure."))
(set: $mf to (a: "Ce prisonnier sera délivre<br>Prochainement, se dit ce livre.",
"Pour son bon sens, est arrêté<br>Qu’il sera mis en liberté.",
"En bref sera hors prison mis,<br>Par le moyen de ses amis.",
"Difficile est trouver la voie,<br>Qu’en liberté jamais se voie.",
"Il s’y conduira finement,<br>Dont en sortira brièvement.",
"On porte au captif telle envie,<br>Qu’il y sera toute sa vie.",
"J’ai de cestuy bonne espérance<br>Qu’en bref aura sa délivrance.",
"Cestuy trouvera le moyen<br>De sortir hors sans payer rien.",
"S’autre aventure ne l’emmène,<br>Il n’en sortira de semaine.",
"Il a bien moyen d’en sortir,<br>Mais il n’est pas temps de partir.",
"Il n’en sera jamais hors mis,<br>Si ce n’est à force d’amis.",
"Par quelque accord & par finance,<br>En bref aura sa délivrance."))
(set: $mg to (a: "Tel cas fortuit l’éjouira<br>Que sa tristesse s’en ira.",
"Quelle tristesse qu’on te voie,<br>Enfin sera tournée en joie.",
"Ne sois fâché, car ta tristesse<br>Enfin tournera en liesse.",
"En cette tristesse il mourra,<br>Car amender ne la pourra.",
"Quoi qu’il endure jours & nuits<br>Il sortira de ses ennuis.",
"Il est fâché de telle sorte,<br>Qu’à peine aura qui le conforte.",
"Cette tristesse cessera,<br>Et fort joyeux en bref sera.",
"Si tu avoir en toi confiance,<br>Tu ferois au deuil résistance.",
"Cet homme est trop mélancolique,<br>Réjouir le faut par musique.",
"Le temps ainsi qu’il passera<br>Toute tristesse apaisera.",
"S’il ne prend garde à son affaire<br>On lui donnera plus fort affaire.",
"Il n’est rien que le temps n’appaise,<br>Tu n’auras pas toujours malaise."))
(set: $mh to (a: "Qu’il soit sur sa garde s’il veut,<br>Car il le décevra s’il peut.",
"Il ne t’en faut douter de rien,<br>Il ne demande que ton bien.",
"Il te veut, & peut décevoir,<br>À ton affaire faut pourvoir.",
"Cestuy si bien vous décevra,<br>Que nul ne s’en apercevra.",
"Il aime à vous faire service,<br>Ne lui imputez rien à vice.",
"Prenez bien garde à votre affaire,<br>Il ne tâche qu’à vous mal faire.",
"De cestuy ne vous faut chaloir,<br>Car de mal faire n’a pouvoir.",
"Quand il le voudroit il ne peut,<br>Il ne fait pas tout ce qu’il veut.",
"Il a le vouloir & pouvoir,<br>De l’appaiser fais ton devoir.",
"Il est loyal & de foi bonne,<br>Douter ne faut de sa personne.",
"Il veut & peut vous décevoir,<br>Il faut sur lui bon œil avoir.",
"Ne vous fiez pas trop aux gens,<br>Mêmement qui sont indigens."))
(set: $mi to (a: "Celui que souvent tu convies,<br>A dessus toi plus grande envie.",
"Prend garde à toi, car sur ta vie<br>Plusieurs malveillants ont envie.",
"Ne sois fâché, mais fort joyeux,<br>En dépit de tes envieux.",
"Il faut aller droit en besogne,<br>Car maint envieux sur toi grogne.",
"Cet homme (dont je m’émerveille)<br>N’a envieux qui mal lui vueille.",
"Tu as grand nombre d’ennemis,<br>Qui encontre toi se sont mis.",
"Soyez affable, humain à tous,<br>Nul n’aura envie sur vous.",
"Mieux vaut qu’on ait de la moitié<br>Sur toi envie que pitié.",
"Ton compagnon qu’aimes le mieux<br>Est dessus toi trop envieux.",
"Pour cestuy a tant fait fortune,<br>Qu’on a sur lui envie aucune.",
"Cestuy sera s’il n’est instruit<br>Un jour par envieux détruit.",
"Ne pensez être (ou suis menteur)<br>Sans envieux & détracteur."))
(set: $mk to (a: "Regardez à mont & à val<br>Avant que prendre ce cheval.",
"Voyez-le au partir de l’étable,<br>Connaîtrez s’il est profitable.",
"Je ne te conseille d’entendre<br>À ce cheval qu’on te veut vendre.",
"Ce cheval ne servira bien,<br>Pour ton usage ne vaut rien.",
"Prenez ce cheval sans plus dire,<br>Vous ne pourriez meilleur élire.",
"Qui ce cheval achètera,<br>Croyez qu’il s’en repentira.",
"Ce cheval est de bon service,<br>Prenez-le car il n’a nul vice.",
"Ce cheval ne faut acheter<br>Sans bien le faire visiter.",
"Ce cheval n’est de bonne forte,<br>Cherchez un autre qui vous porte.",
"Prenez le cheval qu’on veut vendre,<br>Car un meilleur ne pourriez prendre.",
"Il a quelque vice caché,<br>Dont de long temps est entaché.",
"Ce cheval n’est pas des meilleurs,<br>Il vous en faut pourvoir ailleurs."))
(set: $ml to (a: "Il faut bien faire & vivre, afin<br>Que bonne vie ait bonne fin.",
"Si tu vis bien, n’aie point crainte<br>De mal mourir, & par contrainte.",
"Peine & labeur aura toujours,<br>Aussi bien finira ses jours.",
"Après la mort on connaît l’heur<br>D’un personnage, ou le malheur.",
"Il aura tant de bien & d’aise<br>Que la fin en sera mauvaise.",
"Tu es mauvais, subtil & fin,<br>En danger de mauvaise fin.",
"Si son affaire bien ordonne,<br>La fin n’en peut être que bonne.",
"Tel bien heureux se répute être<br>À qui l’on prépare un chevêtre.",
"La fin de cet homme est douteuse,<br>Ou d’être bonne, ou malheureuse.",
"Si tu vis en homme de bien,<br>Jamais ne finiras que bien.",
"S’il meurt bien ce sera merveille,<br>Car sa vie aura fin pareille.",
"Qui bien fera bien trouvera,<br>Ou l’écriture mentira."))
(set: $mm to (a: "Tu n’as ennemi apparent,<br>Si ce n’est un proche parent.",
"Cestuy n’est pas beaucoup aimé,<br>Mais mal voulu & fort blâmé.",
"Cestuy n’est ennemi d’aucun,<br>Mais a la faveur d’un chacun.",
"Il a grand nombre d’ennemis,<br>Sa fortune ainsi l’a permis.",
"Pour le bien qui en lui abonde,<br>Il est aimé de tout le monde.",
"Cestuy est si fort à blâmer,<br>Qu’à peine on le pourrait aimer.",
"Pour bien aimer on est aimé,<br>Pour bien faire on est estimé.",
"Sois en tes affaires veillant,<br>Car tu n’es pas sans malveillant.",
"Tu es trop fâcheux (dire j’ose)<br>Si l’on te hait, tu en es cause.",
"Tu es, qui me rend ébahi,<br>De tous aimé, de nul haï.",
"Tu feras tant que tes amis<br>En fin seront tes ennemis.",
"Il n’a point si grands ennemis,<br>Que s’il veut il ne fasse amis."))
}0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 1st ,$dd))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 2nd, $de))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 3rd, $df))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 4th, $dg))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 5th, $dh))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 6th, $di))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 7th, $dk))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 8th, $dl))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 9th, $dm))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 10th, $da))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 11th, $db))]
0. (link-reveal-goto: $angleTerre's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleTerre's 12th, $dc))]0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 1st,$ee))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 2nd, $ef))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 3rd, $eg))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 4th, $eh))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 5th, $ei))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 6th, $ek))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 7th, $el))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 8th, $em))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 9th, $ea))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 10th, $eb))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 11th, $ec))]
0. (link-reveal-goto: $bonneFortune's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonneFortune's 12th, $ed))]0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 1st, $gg))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 2nd, $gh))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 3rd, $gi))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 4th, $gk))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 5th, $gl))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 6th, $gm))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 7th, $ga))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 8th, $gb))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 9th, $gc))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 10th, $gd))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 11th, $ge))]
0. (link-reveal-goto: $angleOccident's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $angleOccident's 12th, $gf))]0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 1st, $ff))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 2nd, $fg))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 3rd, $fh))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 4th, $fi))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 5th, $fk))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 6th, $fl))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 7th, $fm))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 8th, $fa))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 9th, $fb))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 10th, $fc))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 11th, $fd))]
0. (link-reveal-goto: $mauvaiseFortune's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $mauvaiseFortune's 12th, $fe))]0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 1st, $hh))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 2nd, $hi))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 3rd, $hk))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 4th, $hl))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 5th, $hm))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 6th, $ha))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 7th, $hb))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 8th, $hc))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 9th, $hd))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 10th, $he))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 11th, $hf))]
0. (link-reveal-goto: $maisonMort's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonMort's 12th, $hg))]0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 1st, $ii))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 2nd, $ik))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 3rd, $il))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 4th, $im))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 5th, $ia))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 6th, $ib))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 7th, $ic))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 8th, $id))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 9th, $ie))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 10th, $if))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 11th, $ig))]
0. (link-reveal-goto: $maisonDieu's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $maisonDieu's 12th, $ih))]0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 1st, $kk))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 2nd, $kl))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 3rd, $km))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 4th, $ka))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 5th, $kb))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 6th, $kc))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 7th, $kd))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 8th, $ke))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 9th, $kf))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 10th, $kg))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 11th, $kh))]
0. (link-reveal-goto: $coeurCiel's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $coeurCiel's 12th, $ki))]0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 1st, $ll))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 2nd, $lm))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 3rd, $la))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 4th, $lb))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 5th, $lc))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 6th, $ld))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 7th, $le))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 8th, $lf))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 9th, $lg))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 10th, $lh))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 11th, $li))]
0. (link-reveal-goto: $bonAnge's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $bonAnge's 12th, $lk))]0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 1st, $mm))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 2nd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 2nd, $ma))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 3rd, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 3rd, $mb))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 4th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 4th, $mc))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 5th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 5th, $md))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 6th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 6th, $me))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 7th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 7th, $mf))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 8th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 8th, $mg))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 9th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 9th, $mh))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 10th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 10th, $mi))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 11th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 11th, $mk))]
0. (link-reveal-goto: $malinEsprit's 12th, "Obtenir la réponse")[(set: $question to (dm: $malinEsprit's 12th, $ml))]<div class= "feuillet">\
# Crédits
## Texte orginal
* <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Meung">Jean de Meung</a>, numérisé par la <a href="https://www.bnf.fr">Bibliothèque Nationale de France.</a>
## Illustrations des personnages
* Agnes : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b69342597?rk=2167392;4">Agnez, Noble</a>
* Alexandre : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b69346994?rk=1673828;0">Alexandre de Berneval, Maître maçon</a>
* Calixte : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6934354h?rk=1244641;2">Charles IV, Roi de France</a>
* Charles : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6934654j?rk=8390599;2">Charles Ier, Duc de Bourbon</a>
* Gaston :<a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6934384n?rk=1330478;4">Gasse de l'Isle, Chevalier</a>
* Guillaume : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6934235t?rk=8884164;0">Guillaume Noris, Bourgeois de Rouen</a>
* Hugues : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b69342634?rk=6995742;4">Hugues, Vidame de Châlons</a>
* Père Jean : <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6934481r?rk=10171724;0">Jean Perdrier, Prètre, Clerc de la chappelle du Roi</a>
* Simon <a href="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6934468w?rk=4356244;4">Simon de Touars, Comte de Dreux</a>
## Logiciels utilisés
* <a href="https://twinery.org/">Twine (v. 2.4.1)</a> format <a href="https://twine2.neocities.org/">Harlowe (v. 3.3.1)</a>.
* <a href="https://affinity.serif.com/fr/designer/">Affinity Designer</a>, pour l'illustration du dé.
## Polices de caractères
* <a href="https://fonts.google.com/specimen/EB+Garamond?query=eb+garamon">EB Garamond</a>, par Georg Duffner, Octavio Pardo
* <a href="https://fonts.google.com/specimen/Playfair+Display+SC">Playfair Display SC</a>, par Claus Eggers Sørensen</div>\
{<div class="center">
* [[À propos]]
* [[Écran titre->Titre]]
* ($jouer:)
</div>}<div class= "feuillet">\
# Paramètres
<div>\
## Choix des questions : (cycling-link: 2bind $modeChoix, "Par Maison", "Par Personnage")
[(if: $modeChoix is "Par Maison")[Pour ceux qui recherchent une expérience proche de celle du livre d'origine. Les questions sont réparties dans douze maisons en fonction de leur thématique. Choisissez une maison, puis une question, et obtenez votre réponse !](else:)[Pour ceux qui sont paralysés par l'avalanche de choix et qui n'ont pas de courtisans âgés de plusieurs siècles parmi leurs amis. Laissez à l'un des neufs personnages le loisir de choisir une question à votre place.]]<desc|</div><div>\
## Mode de jeu : (cycling-link: 2bind $mode, "Classique", "Lecture")
[(if: $mode is "Classique")[Laissez le dodéchédron décider de votre sort ! Dans ce mode, vous posez une question, et recevez une réponse, pas plus, pas moins.](else:)[Pour les curieux qui sont plus intéressés par la découverte du contenu du livre que par la divination. Ici, fini l'aléatoire, les douze réponses possibles sont toutes affichées les unes en dessous des autres.]]<desc|</div>\
<div>[\
## Type de dé : (cycling-link: 2bind $typeDe, "Simulé", "Réel")
[(if: $typeDe is "Simulé")[Si vous n'avez pas de dodéchédron sous la main, cette simulation époustouflante de modernité vous permettra de tirer au sort un nombre compris entre 1 et 12 d'un simple clic de la souris ! ](else:)[Heureux possesseurs d'un dodéchédron roulant et trébuchant, vous pouvez, grâce à ce réglage, lancer votre propre dé à douze faces, puis indiquer le résultat obtenu pour obtenir votre résultat.]]<desc|]<paramde|\
</div>\
</div>\
{<div class="center">
* [[À propos]]
* [($jouer:)]<desc|
* [[Crédits]]
</div>
(live: 200)[(rerun: ?desc)
(if: $mode is "Lecture")[(hide: ?paramde)](else:)[(show: ?paramde)]]
}{<div class="center">*Car en douze maisons j'ai voulu diviser<br>
Toutes les questions que j’ai pu adviser*</div>
<div class= "feuillet">
#Les douze maisons
<div class="cols">
<p class="maison">(link-repeat: "I. L'angle d'Orient")[(set: $i to 1)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 1st)]
[<br>La première maison est celle des commencements. Elle sait tout sur ce qui n'est pas encore au monde : pensées, œuvres futures, et surtout jeunes enfants.($choixMaison:)]<description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "II. Succédente")[(set: $i to 2)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 2nd)]
[<br>La seconde maison est celle des richesses, de la fortune qu'on cherche, et de celle qu'on possède. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "III. La Déesse")[(set: $i to 3)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 3rd)]
[<br>La Déesse renseigne sur frères et compagnons, mais aussi sur les juges et prélats en fonction. C'est aussi elle qui traite de l'allaitement. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "IV. L'angle de la Terre")[(set: $i to 4)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 4th)]
[<br>L'angle de la Terre garde les secrets des pères, ceux de leurs possessions et de leur succession. Elle est aussi maison des choses enterrées, fussent-elles cultures, trésors ou secrets. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "V. Bonne fortune")[(set: $i to 5)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 5th)]
[<br>Des mariés cette maison jauge la fertilité. Elle traite aussi de lettres, nouvelles et messagers. Des jeunes gens enfin, elle sait proclivités, si prières ou loisirs occupent leurs journées. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "VI. Mauvaise fortune")[(set: $i to 6)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 6th)]
[<br>Sortilèges, maladies, exil et servitude : la mauvaise fortune s'occupe d'inquiétudes. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "VII. L'angle d'Occident")[(set: $i to 7)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 7th)]
[<br>En amour comme à la guerre, à cette maison te réfères. Elle a pour autre spécialité d'aider chercheurs à trouver, qu'ils soient en quête d'acheteurs, d'objets perdus ou de gibier. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "VIII. Maison de Mort")[(set: $i to 8)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 8th)]
[<br>La huitième maison porte fort bien son nom. Elle traite de la mort, des proches et des absents. Qu'ils tombent en bataille, ou sous coup de poison. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "IX. Maison de Dieu")[(set: $i to 9)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 9th)]
[<br>Cette maison traite de rêves et divination, mais aussi de voyages et de religions. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "X. Le cœur du ciel")[(set: $i to 10)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 10th)]
[<br>Le cœur du ciel n'a que deux préoccupations : la personne du roi, les hautes distinctions. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "XI. Le bon ange")[(set: $i to 11)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 11th)]
[<br>Le bon ange prend soin de notre destinée, de celle de ceux qu'on aime, de qui on est aimés. ($choixMaison:)](description|</p>
<p class="maison">(link-repeat: "XII. Malin esprit")[(set: $i to 12)(set: $curMaison to $maisons's ($i))(hide: ?description)(show: ?description's 12th)]
[<br>Ennemis, vengences et tromperie, le malin esprit traite de perfidies. Procès, forts assiégés, en somme, tous conflits tombent sous son domaine impie. ($choixMaison:)](description|</p>
</div></div>
<div class="center">
* (link-undo: "Retour","Impossible de revenir en arrière.")
* [[Écran titre->Titre]]
</div>
}
{[<div class="lancer">Lancez le dé</div>]<de|
<div>[* *]<rep1|<br>
[<p class="poesie"><br><br>
</p>]<rep2|</div>
(if: $typeDe is "Simulé")[
(click-rerun: ?de)[(set: $d12 to (random: 1,12))
(replace: ?de)[<div class="vide"></div>] (replace: ?rep1)[* *] (replace: ?rep2)[<p class="poesie"><br><br>
</p>]
(after: time + 0.5s)[(replace: ?de)[<div class="lancer">(text-rotate-z:345)[($romnum: $d12).]</div>]]
(after: time + 1.2s)[(t8n: "fade")+(replace: ?rep1)[*Le Dodéchédron vous répond :*]]
(after: time + 2.5s)[(t8n: "fade")+(t8n-time: 2.4s)+(replace: ?rep2)[
<p class="poesie">(print: ($d12) of (dm-values: $question)'s 1st)</p>]
]
]
](else-if: $typeDe is "Réel")[
(click-rerun: ?de)[
(set: $val to (prompt: [<h3>Résultat du Dodéchédron :</h3>], (string: $d12%12), "Annuler", "Confirmer"))
(if: $val matches (p: digit,...digit))[(set: $d12 to (num: $val)%12)(if: $d12 is 0)[(set: $d12 to 12)]
(replace: ?de)[<div class="vide"></div>](replace: ?rep1)[* *] (replace: ?rep2)[<p class="poesie"><br><br>
</p>]
(after: time + 0.5s)[(replace: ?de)[<div class="lancer">(text-rotate-z:345)[($romnum: $d12).]</div>]]
(after: time + 1.2s)[(t8n: "fade")+(replace: ?rep1)[*Le Dodéchédron vous répond :*]]
(after: time + 2.5s)[(t8n: "fade")+(t8n-time: 2.4s)+(replace: ?rep2)[
<p class="poesie">(print: ($d12) of (dm-values: $question)'s 1st)</p>]
]
]
]
]}{(set: $listeReponses to "<ol>")
(for: each _j, ...(dm-values: $question)'s 1st)[
(set: $listeReponses to it + "<li><i>" + _j + "</i></li>")
]
(set: $listeReponses to it + "</ol>")}\
*Les réponses sont :*
<div class=cols style="margin-top:0.3em">(print: $listeReponses)</div>{
(set: $persos to (shuffled: "Agnès", "Père Jean", "Hugues", "Simon", "Alexandre", "Calixte", "Charles", "Gaston", "Guillaume"))
}{
<div class="center">*Car les aucuns ayant le sentiment meilleur,<br>
Autrepart ont cherché leur fortune et bonheur.*</div>
<div class= "feuillet">
#Les Personnages
<div class= "listePersos">
(display: 1st of $persos)
(display: 2nd of $persos)
(display: 3rd of $persos)
(display: 4th of $persos)
(display: 5th of $persos)
(display: 6th of $persos)
(display: 7th of $persos)
(display: 8th of $persos)
(display: 9th of $persos)
</div>
</div>
<div class="center">
* (link-undo: "Retour","Impossible de revenir en arrière.")
* [[Écran titre->Titre]]
</div>
}{
(set: $Agnes to (a:
(dm: $angleOrient's 1st, $aa),
(dm: $angleOrient's 2nd, $ab),
(dm: $angleOrient's 3rd, $ac),
(dm: $angleOrient's 4th, $ad),
(dm: $angleOrient's 5th, $ae),
(dm: $angleOrient's 6th, $af),
(dm: $angleOrient's 7th, $ag),
(dm: $deesse's 11th, $ca),
(dm: $deesse's 12th, $cb),
(dm: $angleTerre's 5th, $dh),
(dm: $angleTerre's 6th, $di),
(dm: $bonneFortune's 4th, $eh),
(dm: $bonneFortune's 5th, $ei),
(dm: $bonneFortune's 6th, $ek),
(dm: $mauvaiseFortune's 2nd, $fg),
(dm: $angleOccident's 6th, $gm),
(dm: $angleOccident's 10th, $gd),
(dm: $maisonDieu's 2nd, $ik),
(dm: $maisonDieu's 7th, $ic),
(dm: $malinEsprit's 11th, $mk)
)
)
(set: $Gaston to (a:
(dm: $angleOrient's 8th, $ah),
(dm: $angleOrient's 9th, $ai),
(dm: $deesse's 3rd, $ce),
(dm: $angleTerre's 12th, $dc),
(dm: $bonneFortune's 1st,$ee),
(dm: $bonneFortune's 2nd, $ef),
(dm: $bonneFortune's 3rd, $eg),
(dm: $bonneFortune's 7th, $el),
(dm: $bonneFortune's 10th, $eb),
(dm: $bonneFortune's 11th, $ec),
(dm: $angleOccident's 4th, $gk),
(dm: $angleOccident's 5th, $gl),
(dm: $angleOccident's 12th, $gf),
(dm: $maisonDieu's 8th, $id),
(dm: $maisonDieu's 9th, $ie),
(dm: $maisonDieu's 10th, $if),
(dm: $maisonDieu's 11th, $ig),
(dm: $bonAnge's 1st, $ll),
(dm: $bonAnge's 5th, $lc),
(dm: $bonAnge's 6th, $ld),
(dm: $bonAnge's 7th, $le),
(dm: $bonAnge's 12th, $lk)
)
)
(set: $Guillaume to (a:
(dm: $angleTerre's 2nd, $de),
(dm: $bonneFortune's 1st,$ee),
(dm: $bonneFortune's 2nd, $ef),
(dm: $bonneFortune's 3rd, $eg),
(dm: $bonneFortune's 4th, $eh),
(dm: $bonneFortune's 8th, $em),
(dm: $bonneFortune's 9th, $ea),
(dm: $bonneFortune's 11th, $ec),
(dm: $bonneFortune's 12th, $ed),
(dm: $angleOccident's 1st, $gg),
(dm: $angleOccident's 2nd, $gh),
(dm: $angleOccident's 4th, $gk),
(dm: $angleOccident's 5th, $gl),
(dm: $bonAnge's 3rd, $la),
(dm: $bonAnge's 4th, $lb),
(dm: $bonAnge's 5th, $lc),
(dm: $bonAnge's 8th, $lf)
)
)
(set: $Simon to (a:
(dm: $angleOrient's 8th, $ah),
(dm: $deesse's 1st, $cc),
(dm: $deesse's 4th, $cf),
(dm: $mauvaiseFortune's 1st, $ff),
(dm: $angleOccident's 3rd, $gi),
(dm: $maisonMort's 6th, $ha),
(dm: $coeurCiel's 5th, $kb),
(dm: $bonAnge's 1st, $ll),
(dm: $bonAnge's 2nd, $lm),
(dm: $bonAnge's 9th, $lg),
(dm: $bonAnge's 10th, $lh),
(dm: $bonAnge's 11th, $li),
(dm: $malinEsprit's 1st, $mm),
(dm: $malinEsprit's 2nd, $ma),
(dm: $malinEsprit's 7th, $mf),
(dm: $malinEsprit's 8th, $mg),
(dm: $malinEsprit's 9th, $mh)
)
)
(set: $Charles to (a:
(dm: $succedente's 1st, $bb),
(dm: $succedente's 2nd, $bc),
(dm: $succedente's 3rd, $bd),
(dm: $succedente's 4th, $be),
(dm: $succedente's 5th, $bf),
(dm: $succedente's 6th, $bg),
(dm: $succedente's 8th, $bi),
(dm: $succedente's 11th, $bm),
(dm: $succedente's 12th, $ba),
(dm: $angleTerre's 4th, $dg),
(dm: $angleTerre's 6th, $di),
(dm: $angleTerre's 10th, $da),
(dm: $angleTerre's 11th, $db),
(dm: $mauvaiseFortune's 5th, $fk),
(dm: $angleOccident's 11th, $ge),
(dm: $coeurCiel's 1st, $kk),
(dm: $coeurCiel's 2nd, $kl),
(dm: $coeurCiel's 3rd, $km),
(dm: $coeurCiel's 4th, $ka),
(dm: $coeurCiel's 6th, $kc),
(dm: $coeurCiel's 11th, $kh)
)
)
(set: $Calixte to (a:
(dm: $succedente's 7th, $bh),
(dm: $succedente's 9th, $bk),
(dm: $succedente's 10th, $bl),
(dm: $deesse's 7th, $ci),
(dm: $deesse's 8th, $ck),
(dm: $angleTerre's 5th, $dh),
(dm: $mauvaiseFortune's 3rd, $fh),
(dm: $mauvaiseFortune's 4th, $fi),
(dm: $mauvaiseFortune's 12th, $fe),
(dm: $maisonDieu's 12th, $ih),
(dm: $coeurCiel's 7th, $kd),
(dm: $coeurCiel's 8th, $ke),
(dm: $coeurCiel's 9th, $kf),
(dm: $coeurCiel's 10th, $kg),
(dm: $coeurCiel's 11th, $kh),
(dm: $coeurCiel's 12th, $ki),
(dm: $malinEsprit's 3rd, $mb),
(dm: $malinEsprit's 4th, $mc),
(dm: $malinEsprit's 5th, $md),
(dm: $malinEsprit's 10th, $mi)
)
)
(set: $Hugues to (a:
(dm: $deesse's 5th, $cg),
(dm: $deesse's 6th, $ch),
(dm: $angleTerre's 10th, $da),
(dm: $angleTerre's 11th, $db),
(dm: $angleOccident's 6th, $gm),
(dm: $angleOccident's 7th, $ga),
(dm: $angleOccident's 8th, $gb),
(dm: $angleOccident's 9th, $gc),
(dm: $angleOccident's 11th, $ge),
(dm: $maisonMort's 4th, $hl),
(dm: $maisonMort's 7th, $hb),
(dm: $maisonMort's 12th, $hg),
(dm: $maisonDieu's 1st, $ii),
(dm: $maisonDieu's 2nd, $ik),
(dm: $maisonDieu's 3rd, $il),
(dm: $coeurCiel's 3rd, $km),
(dm: $coeurCiel's 10th, $kg),
(dm: $coeurCiel's 11th, $kh),
(dm: $malinEsprit's 2nd, $ma),
(dm: $malinEsprit's 5th, $md),
(dm: $malinEsprit's 6th, $me)
)
)
(set: $Jean to (a:
(dm: $deesse's 9th, $cl),
(dm: $deesse's 10th, $cm),
(dm: $mauvaiseFortune's 6th, $fl),
(dm: $mauvaiseFortune's 7th, $fm),
(dm: $mauvaiseFortune's 8th, $fa),
(dm: $mauvaiseFortune's 9th, $fb),
(dm: $mauvaiseFortune's 10th, $fc),
(dm: $mauvaiseFortune's 11th, $fd),
(dm: $maisonMort's 5th, $hm),
(dm: $maisonMort's 9th, $hd),
(dm: $maisonMort's 10th, $he),
(dm: $maisonMort's 11th, $hf),
(dm: $maisonDieu's 4th, $im),
(dm: $maisonDieu's 5th, $ia),
(dm: $maisonDieu's 6th, $ib),
(dm: $maisonDieu's 12th, $ih),
(dm: $coeurCiel's 2nd, $kl),
(dm: $malinEsprit's 1st, $mm),
(dm: $malinEsprit's 8th, $mg)
)
)
(set: $Alexandre to (a:
(dm: $angleOrient's 10th, $ak),
(dm: $angleOrient's 11th, $al),
(dm: $angleOrient's 12th, $am),
(dm: $deesse's 2nd, $cd),
(dm: $angleTerre's 1st ,$dd),
(dm: $angleTerre's 3rd, $df),
(dm: $angleTerre's 7th, $dk),
(dm: $angleTerre's 8th, $dl),
(dm: $angleTerre's 9th, $dm),
(dm: $mauvaiseFortune's 11th, $fd),
(dm: $maisonMort's 1st, $hh),
(dm: $maisonMort's 2nd, $hi),
(dm: $maisonMort's 3rd, $hk),
(dm: $maisonMort's 4th, $hl),
(dm: $maisonMort's 5th, $hm),
(dm: $maisonMort's 6th, $ha),
(dm: $maisonMort's 8th, $hc),
(dm: $maisonMort's 9th, $hd),
(dm: $malinEsprit's 12th, $ml)
)
)
}{
<div class="center">*Sur l'incertain objet de première rencontre<br>
Estimoyent présavoir leur bonne,ou male encontre.*</div>
<div class= "feuillet">
# Conseil d'Ami - (print: $ami's 1st)
<div class="canvas">
<div class="enPied">(print: $ami's 2nd)</div>
<div class="dialogue">
<p>*(print: $ami's 1st) vous suggère de demander :*</p>
[(set: _n to (random: 1, $ami's 3rd's length))
(set: $suggestion to (_n) of $ami's 3rd)
<p id="suggestion">(link-reveal-goto: (dm-names: $suggestion)'s 1st, "Obtenir la réponse")[(set: $question to $suggestion)]</p>]<maj|
<p id="droite">(link-rerun: "Autre chose")[(rerun: ?maj)</p>]
</div>
</div>
</div>
<div class="center">
* (link-undo: "Retour","Impossible de revenir en arrière.")
* [[Écran titre->Titre]]
</div>}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Agnes.png" alt="Portrait en buste d'une femme du 13e siècle richement vêtue.">
</div>
<h3 class="nom">Agnès</h3>
<p class="description">Riche commerçante et mère de famille nombreuse. Impliquée dans les affaires, inquiète de sa grossesse et du devenir de ses enfants.</p>
</div>]<Agnes|
(click-rerun: ?Agnes)[(set: $ami to (a: "Agnès", '<img src="./Persos/Agnes.png" alt="Portrait en buste d\'une femme du 13e siècle richement vêtue.">', $Agnes))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Jean.png" alt="Portrait en buste d'un prêtre du 14e siècle.">
</div>
<h3 class ="nom">Père Jean</h3>
<p class="description">Prêtre hypocondriaque. Il est aussi investi dans les affaires religieuses qu'il est inquiet de sa santé..</p>
</div>]<Jean|
(click-rerun: ?Jean)[(set: $ami to (a: "Père Jean", '<img src="./Persos/Jean.png" alt="Portrait en buste d\'un prêtre du 14e siècle.">', $Jean))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Hugues.png" alt="Portrait en buste d'un chevalier en armure du 13e siècle, casqué, et armé d'une lance et d'une épée.">
</div>
<h3 class="nom">Hugues</h3>
<p class="description">Passe le plus clair de son temps sur les champs de bataille. Entre deux campagnes militaires, est sans cesse en quête de nouvelles aventures.</p>
</div>]<Hugues|
(click-rerun: ?Hugues)[(set: $ami to (a: "Hugues", '<img src="./Persos/Hugues.png" alt="Portrait en buste d\'un chevalier en armure du 13e siècle, casqué, et armé d\'une lance et d\'une épée.">', $Hugues))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Simon.png" alt="Portrait en buste d'un comte du 14e siècle, coiffé d'une couronne, portant des vêtements, armes et pièces d'armure d'apparât.">
</div>
<h3 class="nom"> Simon</h3>
<p class="description">Toujours soucieux du bonheur de ses proches, c'est un frère et un ami dévoué, qui cache assez mal son inquiétude de ne pas être aimé autant en retour.</p>
</div>]<Simon|
(click-rerun: ?Simon)[(set: $ami to (a: "Simon", '<img src="./Persos/Simon.png" alt="Portrait en buste d\'un comte du 14e siècle, coiffé d\'une couronne, portant des vêtements, armes et pièces d\'armure d\'apparât.">', $Simon))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Calixte.png" alt="Portrait en buste d'un roi du 14e siècle couronné, aux vêtements drapés et brodés.">
</div>
<h3 class="nom">Calixte</h3>
<p class="description">Monarque en charge de rendre la justice, il est soucieux de la gouvernance du pays et des chefs d'état voisins.</p>
</div>]<Calixte|
(click-rerun: ?Calixte)[(set: $ami to (a: "Calixte", '<img src="./Persos/Calixte.png" alt="Portrait en buste d\'un roi du 14e siècle couronné, aux vêtements drapés et brodés.">', $Calixte))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Charles.png" alt="Portrait en buste d'un duc du 15e siecle, au col et manches ourlées de fourrure et portant un énorme collier et un chapeau ornés de perles et pierres précieuses.">
</div>
<h3 class="nom">Charles</h3>
<p class="description">Sa fortune est déjà tout ce qu'il y a de plus respectable, mais il est prêt à tout pour la préserver, et l'accroître..</p>
</div>]<Charles|
(click-rerun: ?Charles)[(set: $ami to (a: "Charles", '<img src="./Persos/Charles.png" alt="Portrait en buste d\'un duc du 15e siecle, au col et manches ourlées de fourrure et portant un énorme collier et un chapeau ornés de perles et pierres précieuses.">', $Charles))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Alexandre.png" alt="Portrait en buste d'un maître maçon du 15e siècle, portant son compas dans la main droite et le croquis d'une rosace dans la gauche.">
</div>
<h3 class="nom"> Alexandre</h3>
<p class="description">Maître maçon réputé, a beaucoup d'ouvrages sur le feu. Derrière sa façade respectable, il cache une inquiétante obsession pour la mort.</p>
</div>]<Alexandre|
(click-rerun: ?Alexandre)[(set: $ami to (a: "Alexandre", '<img src="./Persos/Alexandre.png" alt="Portrait en buste d\'un maître maçon du 15e siècle, portant son compas dans la main droite et le croquis d\'une rosace dans la gauche.">', $Alexandre))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Gaston.png" alt="Portrait en buste d'un chevalier du 14e siècle en armure, couverte d'une tunique brodée de canards, ayant l'air de pointer quelqu'un du doigt.">
</div>
<h3 class="nom"> Gaston</h3>
<p class="description">Courtisant oisif, il est connu pour sa passion des ragots et des secrets, échangés entre deux parties de chasse.</p>
</div>
</div>]<Gaston|
(click-rerun: ?Gaston)[(set: $ami to (a: "Gaston", '<img src="./Persos/Gaston.png" alt="Portrait en buste d\'un chevalier du 14e siècle en armure, couverte d\'une tunique brodée de canards, ayant l\'air de pointer quelqu\'un du doigt.">', $Gaston))(goto: "Conseil d'ami")]
}{
[<div class="cartePerso">
<div class="buste"><img src="./Persos/Guillaume.png" alt="Portrait en buste d'un bourgeois du 13e siècle, d'âge mur et à la posture défensive, une main sur le coeur.">
</div>
<h3 class="nom">Guillaume</h3>
<p class="description">Veuf en quête d'une nouvelle épouse, il est extrêmement jaloux, sa méfiance envers les autres confine à la paranoïa.</p>
</div>
</div>]<Guillaume|
(click-rerun: ?Guillaume)[(set: $ami to (a: "Guillaume", '<img src="./Persos/Guillaume.png" alt="Portrait en buste d\'un bourgeois du 13e siècle, d\'âge mur et à la posture défensive, une main sur le coeur.">', $Guillaume))(goto: "Conseil d'ami")]
}