Danse ! — 17 of 278

Sirnoct

Release 1

Part - La conquête de la lyre

winning_the_lyre is a scene.

winning_the_lyre ends anyway when winning_the_lyre is stopped.

when winning_the_lyre begins:

if testing is true:

say as player_information "winning_the_lyre begins";

when winning_the_lyre ends:

if testing is true:

say as player_information "winning_the_lyre ends";

lyre_given_from_imp is a truth state that varies.

lyre_given_from_imp is false.

instead showing bacchantes_cup to imp:

try giving the noun to the second noun;

instead giving bacchantes_cup to imp:

if the noun is filled_with_wine:

if lyre_given_from_imp is false:

make speech by "[The imp]" with "Oh, grand merci pour ta peine, vieillard.";

say as npc_action "Le diable vous arrache la coupe et la vide d'une gorgée avant de la laisser tomber.";

make speech by "[The imp]" with "[italic type][unicode 91]s’essuyant sommairement la bouche[unicode 93][roman type] Je me sens mieux à présent. [italic type][unicode 91]reprenant la lyre pour en jouer[unicode 93][roman type] Je vais peut-être enfin trouver l'inspiration nécessaire pour tirer quelque chose de ceci.";

mark_a_pause;

make speech by "[The imp]" with "Quoi ? Qu'as-tu à me regarder ainsi ?...[if lyre_asked_to_imp is true] Qui a dit que la promesse d'un diable valait pour quelque chose ?...[else] C'est cette lyre que tu voulais en échange ?[end if]";

mark_a_pause;

say as npc_action "Après vous avoir lancé quelques regards d'hésitation supplémentaires il vous jette la lyre.";

make speech by "[The imp]" with "Eh puis, si tu y tiens après tout, la voilà. Ce jeu ne m'amusait déjà plus de toute façon. Je vais plutôt refaire une visite à mon ami l [italic type]ermite[roman type]. Il n'a pas encore eu droit à son quart d'heure de tourment aujourd'hui.";

say as player_information "Cette lyre se trouve donc maintenant entre vos mains.";

now orpheus_lyre is in physician;

now lyre_given_from_imp is true;

mark_a_pause;

say as npc_action "Vous ne pouvez déjà plus voir la créature que ses jambes ont porté à toute vitesse derrière les fourrées.";

remove imp from play;

else:

make speech by "[The imp]" with "Tu es trop aimable... Mais j'ai déjà fait un grand sacrifice pour toi. N'attends pas que je fasse rien de plus en ta faveur.";

say as npc_action "Le diable vide la coupe puis la jette.";

remove the noun from play;

else:

make speech with "Crois-tu que je n'ai pas vu que cette coupe était vide ? Si tu as voulu m'entourlouper, aies un peu de pitié pour toi-même, n'essaie plus... Mais c'est qu'à tes joues rouges on pourrait croire que le temps pour arriver jusqu'à moi était trop long pour que tu résistes à tout boire. Ou bien c'est seulement dû tous ces pustules sur ta peau...";

test winning_the_lyre with "gonear mare du diable / montrer la coupe au diable / donner la coupe au diable".