<<timed 6s t8n>><<if $lang is "fr">>La tour se distord jusque dans le ciel opaque qui l'engloutit. Elle vous semble anormalement grande, effilée à l'extrême. Comme si à force de monter, elle finissait peu à peu par se rabattre au-dessus de vous.<<else>>The tower distorts upward into the opaque sky that swallows it. It seems abnormally tall to you, drawn out to a razor taper. As if, by extending higher and higher, it slowly ended up folding back over you.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>En face, une batterie de portes automatiques dont les reflets viennent contredire leur apparente transparence. Elles renvoient l'image de l'esplanade ; du béton froid, de la pluie et au milieu, comme dilué dans la trombe, votre reflet trouble, intensément flou, presque absent.<<else>>In front of you: a row of automatic doors whose reflections betray their apparent transparency. They reflect the esplanade: cold concrete, rain, and in the middle, as if diluted in the downpour, your troubled reflection, intensely blurry, almost absent.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous n'osez bouger, intimidé comme par un monstre par ce bloc parcouru de métal et recouvert de verre. Un monstre bâti et technique, un monolithe gris, tantôt gris bleu, tantôt gris vert.<<else>>You don't dare move, intimidated by this block of metal and glass like by a monster. A built, technical monster. A gray monolith, sometimes bluish-gray, sometimes greenish-gray.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Cette tour est parfaitement inanimée. Elle est un pure objet et je n'ai rien à craindre. |Questionnement 1]]
[[Je n'ai pas le choix. |Intérieur shortcut]]<<else>>[[This tower is perfectly inanimate. It's a mere object and I have nothing to fear.|Questionnement 1]]
[[I have no choice.|Intérieur shortcut]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>>
<<audio "aOut" volume 0 fadeoverto 10 0.8>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous vous rassurez, vous vous galvanisez en même temps que la tour se penche, va à votre rencontre. Vous êtes simplement petit, tout petit.<<else>>You reassure yourself, you steel yourself, as the tower leans down toward you, coming closer. You are simply small, very small.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Elle se gonfle de la force dont vous tentez de vous emplir. Elle vous aspire des pieds à la tête, de la peau à la moelle, de vos réceptions sensibles jusqu'à vos pensées enfouies, perdues dans l'abîme neuronale de votre crâne. Elle vous connait.<<else>>It swells with the strength you try to fill yourself with. It draws you in from feet to head, from skin to marrow, from your sensory receptors to your buried thoughts, lost in the neuronal abyss of your skull. It knows you.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous avez sans doute raison, cette chose est inanimée, mais vous n'y songez pas. N'imaginez pas choisir de la "désanimer" d'un seul coup de pensées éparses. Les peurs s'assemblent dans vos chairs sans que vous ayez mot à dire et rampent dans la caverne entre vos deux tempes. Elles s'insinuent dans toutes les failles dont vous êtes faits.<<else>>You are probably right: this thing is inanimate, but the thought doesn't take hold. Don't imagine you could "de-animate" it in a single burst of scattered thoughts. Fears assemble in your flesh without you having a word to say and crawl into the cave between your temples. They seep into every crack you're made of.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous êtes trop faible et pour l'heure, la tour s'anime, sort de ses gonds matériels, existe bien au-delà des fondations bétonnées qu'elle occupe. Tel un arbre, vous sentez ses racines dans le sol profond, vous les imaginez tendues, qui parcourent la ville dans un réseau indescriptiblement complexe, qui dès lors, vous échappe.<<else>>You are too weak and, for now, the tower animates itself, slips out of its material hinges, exists far beyond the concrete foundations it occupies. Like a tree, you sense its roots deep in the ground; you imagine them stretched, running through the city in an indescribably complex network that, from then on, escapes you.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous n'avez pas le choix et en y pensant, vous n'y changerez rien.<<else>>You have no choice, and thinking about it won't change anything.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Je n'ai pas le choix ?|Questionnement 2]]
[[Je n'ai pas le choix.|Intérieur shortcut]]<<else>>[[I have no choice?|Questionnement 2]]
[[I have no choice.|Intérieur shortcut]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Comment en êtes-vous arrivé là ? La question un instant vous traverse l'esprit, mais vous n'avez pas le temps de l'attraper. Elle file entre les mailles de votre mémoire.<<else>>How did you end up here? The question crosses your mind for a moment, but you don't have time to catch it. It slips through the netting of your memory.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous tentez de vous remémorer son message, une faille, vous y trouverez une faille, dans la tour. Un point d'accès. Qu'est-ce qui n'allait pas ?<<else>>You try to recall their message. You'll find a flaw, a breach in the tower. An access point. What wasn't right?<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous étiez sûr de vous.<<else>>You were sure.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous étiez sûr de vous ?<<else>>Were you?<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous pourriez bien faire demi-tour, mais l'idée ne vous vient pas, ne remonte pas la chaîne logique de vos pensés. Votre cognition est comme… défaillante.<<else>>You could turn back, but the idea doesn't come to you, doesn't rise along the logical chain of your thoughts. Your cognition is like… failing.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Des glyphes vous montent à la tête, gigotent dans le magma mental. Des lettres désordonnées affichées sur un écran défilent quelque part dans votre crâne. L'espace physique de votre appartement, une pièce, des câbles qui parcourent les murs et le sol, un écran imitant une fenêtre, "dehors" la jungle, le bruit assourdissant de l'autoroute.<<else>>Glyphs rise to your head, wriggle in the mental magma. Disordered letters scrolling on a screen somewhere in your skull. The physical space of your apartment comes back: a room. Cables running along walls and floor, a screen imitating a window, "outside" the jungle, the deafening roar of a highway.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>L'adresse de la tour boucle sans cesse, sans que vous ne puissiez la lire. Vous vous y êtes rendu. Vous y pensez difficilement, n'entrevoyez qu'une suite de faits sans sujet. À quoi pensiez-vous ? Où étiez-vous ?<<else>>The tower's address loops endlessly, and you can't read it. You came here. You can barely think it; you glimpse only a chain of facts without a subject. What were you thinking? Where were you?<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous vous êtes réveillé au pied de cet effrayant monolithe qui maintenant vous attire. Malgré cela, vous la sentez encore, la peur qui vous agrippe, vous tire vers l'arrière, de toutes ses forces… mais n'arrive pas à vous retenir.<<else>>You woke up at the base of this frightening monolith that now draws you in. Even so, you still feel the fear gripping you, pulling you backward with all its strength… but it can't hold you.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Entrer dans la tour. |Interieur]]<<else>>[[Enter the tower.|Interieur]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vos jambes se mettent en branle, comme des membres étrangers, vous les sentez se mouvoir, sans tout de suite y être connecté. Elles avancent, et vous avec.<<else>>Your legs start moving, like borrowed limbs; you feel them move before you're connected to them. They move forward, and you with them.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Quelques instants plus tard, vous voilà dans le hall. L'espace est rempli d'un vide pesant, étrange, comme un temple si longtemps à l'écart qu'il se serait autonomisé des Hommes, les aurait rendus exogènes dans son enceinte. Comme un espace dédié lui même, le sujet de sa chose propre et rien d'autre. Comme si l'air et le bâtiment étaient finalement un même bloc, dont vous seriez maintenant le seul grain de matière dissonant.<<else>>A few moments later, you're in the lobby. The space is filled with a heavy emptiness, strange, like a temple kept apart so long it has become autonomous, rendering humans exogenous within its enclosure. Like a space devoted to itself, the subject of its own thing and nothing else. As if the air and the building were ultimately a single block, and you were now the only discordant grain of matter.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Au-dessus de vous, se croisent des ensembles de passerelles formant une toile de ponts rectilignes. Vous seriez tenté de vous figurer la complexité de ce réseau, des multiples étages et destinations, mais vous n'y arrivez pas. Les dimensions vous échappent.<<else>>Above you, sets of walkways cross, forming a web of rectilinear bridges. You'd be tempted to picture the complexity of this network, the multiple floors and destinations, but you can't. The dimensions escape you.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous vous sentez paradoxalement apaisé comparé à l'extérieur. Comme si vous aviez assouvi un désir enfoui, comme un appétit repu. Un désir. Pas le vôtre ? L'effet vous semble le même.<<else>>Compared to outside, you feel paradoxically soothed. As if you'd satisfied a buried desire, like a sated appetite. A desire. Not yours? The effect seems the same.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Devant vous, parfaitement face à l'entrée, vous remarquez ce qui ressemble à un point d'accueil. De longues structures en bois, hautes jusqu'au buste, qui contrastent avec le béton ciré du sol et les plaques anthracites qui couvrent les murs. Sur la droite et la gauche, une paire d'ascenseurs monte la garde.<<else>>In front of you, directly opposite the entrance, you notice what looks like a reception point: long wooden structures, chest-high, contrasting with the polished concrete floor and the anthracite plates covering the walls. On the right and left, a pair of elevators stand guard.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Vous vous dirigez vers l'ascenseur de droite.|Vers les ascenseurs]]
[[Vous vous dirigez vers l'ascenseur de gauche.|Vers les ascenseurs]]<<else>>[[You head toward the elevator on the right.|Vers les ascenseurs]]
[[You head toward the elevator on the left.|Vers les ascenseurs]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>>
<<audio "aOut" volume 0.8 fadeoverto 16 0>><<audio "aBack" volume 0 fadeoverto 16 0.8>><<audio "aInRain" volume 0 fadeoverto 16 0.8>><<timed 0.5s t8n>><<audio "aInRain" volume 0.8 fadeoverto 10 0>><<if $lang is "fr">>Vous laissez sur la surface argentée des portes une tâche compacte qui se rapetisse à mesure que vous vous approchez. Sur votre gauche, tout à fait à côté des deux portes, vous remarquez l'écran de contrôle tactile, éteint.<<else>>On the silvery surface of the doors you leave a compact stain that shrinks as you get closer. On your left, right next to the two doors, you notice the touchscreen control panel, off.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Au toucher, vous distinguez la surface bombée des flèches pour appeler l'ascenseur. Vous appuyez sur le bouton qui s'enfonce de quelques millimètres.<<else>>By touch, you make out the domed surface of the arrows used to call the elevator. You press the button; it sinks a few millimeters.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aElevatorFall" volume 0 fadeoverto 10 0.8>>
<<if $lang is "fr">>Vous entendez alors l'ascenseur se mettre en branle dans sa cage, un sifflement presque imperceptible. Le son d'une chute libre lointaine, plusieurs tonnes d'acier glissent dans l'air quelque part au-dessus de vous, derrière ces fines portes d'acier insonorisées.<<else>>You then hear the elevator set in motion in its shaft, an almost imperceptible hiss. The sound of a distant free fall: several tons of steel sliding through the air somewhere above you, behind those thin soundproofed steel doors.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aElevatorFall" volume 0.8 fadeoverto 8 0.9>>
<<if $lang is "fr">>Vous vous appuyez contre le mur, attendant, et remarquez une légère saillie, un discret emplacement de poignée. Vous la tirez et s'ouvrent devant vous des escaliers, parallèles à l'ascenseur. Vous vous penchez et ne discernez aucun plafond qui pourrait les empêcher de monter à l'infini.<<else>>You lean against the wall, waiting, and notice a slight protrusion, a discreet handle slot. You pull it and stairs open in front of you, parallel to the elevator. You lean forward and can't make out any ceiling that could keep them from climbing infinitely.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "sElevator" play>><<audio "aElevatorFall" volume 0.9 fadeoverto 2 0>>
<<if $lang is "fr">>Dans un bruit mécanique typique, vous devinez l'ouverture de l'ascenseur.<<else>>In a familiar mechanical noise, you can sense the elevator opening.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Vous prenez l'ascenseur.|Ascenseur]]
[[Vous prenez l'escalier.|Escalier]]<<else>>[[You take the elevator.|Ascenseur]]
[[You take the stairs.|Escalier]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous vous êtes réveillé au pied de cet effrayant monolithe qui maintenant vous attire. Malgré cela, vous la sentez encore, la peur qui vous agrippe, vous tire vers l'arrière, de toutes ses forces… mais n'arrive pas à vous retenir.<<else>>You woke up at the base of this frightening monolith that now draws you in. Even so, you still feel the fear gripping you, pulling you backward with all its strength… but it can't hold you.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aOut" volume 0.8 fadeoverto 16 0>><<audio "aBack" volume 0 fadeoverto 16 0.8>><<audio "aInRain" volume 0 fadeoverto 16 0.8>>
<<if $lang is "fr">>Vos jambes se mettent en branle, comme des membres étrangers, vous les sentez se mouvoir, sans tout de suite y être connecté. Elles avancent, et vous avec.<<else>>Your legs start moving, like borrowed limbs; you feel them move before you're connected to them. They move forward, and you with them.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Quelques instants plus tard, vous voilà dans le hall. L'espace est rempli d'un vide pesant, étrange, comme un temple si longtemps à l'écart qu'il se serait autonomisé des Hommes, les aurait rendus exogènes dans son enseinte. Comme un espace dédié lui même, le sujet de sa chose propre et rien d'autre. Comme si l'air et le bâtiment étaient finalement un même bloc, dont vous seriez maintenant le seul grain de matière dissonant.<<else>>A few moments later, you're in the lobby. The space is filled with a heavy emptiness, strange, like a temple kept apart so long it has become autonomous, rendering humans exogenous within its enclosure. Like a space devoted to itself, the subject of its own thing and nothing else. As if the air and the building were ultimately a single block, and you were now the only discordant grain of matter.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Au-dessus de vous, se croisent des ensembles de passerelles formant une toile de ponts rectilignes. Vous seriez tenté de vous figurer la complexité de ce réseau, des multiples étages et destinations, mais vous n'y arrivez pas. Les dimensions vous échappent.<<else>>Above you, sets of walkways cross, forming a web of rectilinear bridges. You'd be tempted to picture the complexity of this network, the multiple floors and destinations, but you can't. The dimensions escape you.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous vous sentez paradoxalement apaisé comparé à l'extérieur. Comme si vous aviez assouvi un désir enfoui, comme un appétit repu. Un désir. Pas le vôtre ? L'effet vous semble le même.<<else>>Compared to outside, you feel paradoxically soothed. As if you'd satisfied a buried desire, like a sated appetite. A desire. Not yours? The effect seems the same.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Devant vous, parfaitement face à l'entrée, vous remarquez ce qui ressemble à un point d'accueil. De longues structures en bois, hautes jusqu'au buste, qui contrastent avec le béton ciré du sol et les plaques anthracites qui couvrent les murs. Sur la droite et la gauche, une paire d'ascenseurs monte la garde.<<else>>In front of you, directly opposite the entrance, you notice what looks like a reception point: long wooden structures, chest-high, contrasting with the polished concrete floor and the anthracite plates covering the walls. On the right and left, a pair of elevators stand guard.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Vous vous dirigez vers l'ascenseur de droite.|Vers les ascenseurs]]
[[Vous vous dirigez vers l'ascenseur de gauche.|Vers les ascenseurs]]<<else>>[[You head toward the elevator on the right.|Vers les ascenseurs]]
[[You head toward the elevator on the left.|Vers les ascenseurs]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<audio "aBack" volume 0.8 fadeoverto 6 0.4>><<if $lang is "fr">>Donnant une illusion d'espace, des miroirs couvrent la partie supérieure des parois. Sur votre droite, à hauteur des yeux, un zéro bleuté affiché dans le miroir, dans une partie plus opaque et moins réfléchissante.<<else>>Giving an illusion of space, mirrors cover the upper part of the walls. On your right, at eye level, a bluish zero is displayed in the mirror, in a more opaque and less reflective area.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Juste en dessous s'alignent des chiffres, de 0 à 9.<<else>>Just below, numbers line up from 0 to 9.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<input id="numberbox-etage" name="numberbox-etage" type="number" inputmode="decimal" tabindex="0" class="macro-numberbox" step="1" autofocus="autofocus" onkeypress="return event.charCode >= 48 && event.charCode <= 57"><<button "Valider">>
<<set $etage to $("#numberbox-etage").val()>>
<<if $etage >= 1 && $etage <= 109>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<audio "aElevator" volume 0 fadeoverto 10 0.8>>
<<goto "Ascenseur < 110 - 1">>
<</if>>
<<if $etage>109>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<audio "aElevator" volume 0 fadeoverto 10 0.8>>
<<goto "Ascenseur > 110 - first">>
<</if>>
<<if $etage==0>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["Vous êtes déjà au 0, l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["You are already on floor 0, the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<<else>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<</if>>
<</button>><p id="output"></p>
<<if $lang is "fr">>[[Changez d'avis et prendre l'escalier.|Escalier]]<<else>>[[Change your mind and take the stairs.|Escalier]]<</if>>
<</timed>><</linkreplace>><</timed>><</timed>>
<div class="conditions_as">
[[Ascenseur > 110 - first]]
[[Ascenseur > 110 - second]]
[[Ascenseur < 110 - 1]]
[[Ascenseur < 110 - 2]]
[[Ascenseur < 110 - 3]]
[[Ascenseur < 110 - 4]]
[[Ascenseur = 0]]
</div><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous vous engagez dans la cage d'escalier et commencez à monter.<<else>>You enter the stairwell and begin to climb.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Le temps passe et le même enchaînement se répète. Vous finissez par ne plus compter les étages, par ne plus porter attention aux numéros de paliers qui se succèdent.<<else>>Time passes and the same sequence repeats. You end up no longer counting floors, no longer paying attention to the landing numbers.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>La taille des marches vous est de plus en plus désagréable, trop courte prise une par une, trop longue prise deux par deux.<<else>>The step height becomes more and more unpleasant, too short one by one, too long two at a time.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Ça n'en finit pas et vous commencez à être tenté d'essayer n'importe quelle porte, la première qui passe, de vous jeter sur la prochaine poignée qui croisera votre regard.<<else>>It never ends and you begin to be tempted to try any door, the first that comes, to throw yourself at the next handle that crosses your gaze.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Vous sortez ici.|Escalier annexe]]
[[Vous continuez à monter.|Escalier 2]]<<else>>[[You exit here.|Escalier annexe]]
[[You keep going up.|Escalier 2]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>>
<<audio "aBack" volume 0.8 fadeoverto 10 0.4>><<audio "aElevator" volume 0 fadeoverto 20 0.8>><<timed 0.5s t8n>><<audio "aElevator" volume 0.8 fadeoverto 10 0.6>><<if $lang is "fr">>Vous êtes de retour dans le hall, rien ne semble avoir changé.<<else>>You are back in the lobby; nothing seems to have changed.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<input id="numberbox-etage" name="numberbox-etage" type="number" inputmode="decimal" tabindex="0" class="macro-numberbox" step="1" autofocus="autofocus" onkeypress="return event.charCode >= 48 && event.charCode <= 57"><<button "Valider">>
<<set $etage to $("#numberbox-etage").val()>>
<<if $etage >= 1 && $etage <= 109>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<audio "aElevator" volume 0.6 fadeoverto 6 0.8>>
<<goto "Ascenseur < 110 - 4">>
<</if>>
<<if $etage>109>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<audio "aElevator" volume 0.6 fadeoverto 6 0.8>>
<<goto "Ascenseur > 110 - first">>
<</if>>
<<if $etage==0>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["Vous êtes déjà au 0, l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["You are already on floor 0, the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<<else>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<</if>>
<</button>><p id="output"></p>
<<if $lang is "fr">>[[Changez d'avis et prendre l'escalier.|Escalier alt]]<<else>>[[Change your mind and take the stairs.|Escalier alt]]<</if>>
<</timed>><</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Les portes se ferment et l'ascenseur se met en branle.<<else>>The doors close and the elevator starts moving.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Quand les portes se réouvrent, vous débouchez dans un espace quadrillé de surfaces transparentes derrière lesquelles s'alignent des salles neutres. Plongé dans la demi pénombre, tout vous semble d'un gris mat, uni et sans défaut, comme si l'ensemble des murs et du sol ne disposait d'aucune texture ou propriété particulière ; des blocs de manière neutre et inachevée.<<else>>When the doors open again, you step into a grid of transparent surfaces behind which neutral rooms line up. Sunk in half-light, everything seems matte gray, uniform and without flaw, as if the walls and floor had no texture or particular property; neutral, unfinished blocks.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Tout à fait en face de vous, où vous vous attendriez à voir l'extérieur, vous n'observez qu'une surface noire réfléchissante. Les reflets renvoient l'espace creux devant eux et le décuplent, le font encore prendre en volume.<<else>>Straight ahead, where you would expect to see outside, you see only a black reflective surface. The reflections mirror the hollow space before them and multiply it, making it gain volume again.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>S'aligne le vide où devrait se tenir la lumière du jour. En y pensant, rien que le ciel gris et pluvieux vous aurait suffit.<<else>>A line of emptiness where daylight should be. Thinking about it, even the gray rainy sky would have been enough.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<input id="numberbox-etage" name="numberbox-etage" type="number" inputmode="decimal" tabindex="0" class="macro-numberbox" step="1" autofocus="autofocus" onkeypress="return event.charCode >= 48 && event.charCode <= 57"><<button "Valider">>
<<set $etage to $("#numberbox-etage").val()>>
<<if $etage==0>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur = 0">>
<</if>>
<<if $etage >= 1 && $etage <= 109 && $etage!=$etagepres>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur < 110 - 2">>
<</if>>
<<if $etage>109>>
<<goto "Ascenseur > 110 - second">>
<</if>>
<<if $etage==$etagepres>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["Vous êtes déjà au $etagepres, l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["You are already on floor $etagepres, the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<<else>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<</if>>
<</button>><p id="output"></p>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Les portes se ferment et l'ascenseur se met en branle. Le 0 se mue en 1, qui lui-même se transforme en 2, qui appelle un 3, puis un 4, puis 5…<<else>>The doors close and the elevator starts moving. The 0 becomes a 1, which turns into a 2, calling a 3, then a 4, then 5…<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aElevator" volume 0.8 fadeoverto 30 0>>
<<if $lang is "fr">>Vous seriez incapable de dire le temps qui s'écoule, les secondes et les minutes que l'ascenceur laisse sur place, égraine en montant. Vous vous figurez de nouveau le hall, sa hauteur sans fond, l'ascenseur en chute libre vers le sommet.<<else>>You'd be incapable of telling how much time passes, the seconds and minutes the elevator leaves behind as it climbs. You picture the lobby again, its bottomless height, the elevator in free fall toward the top.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aBack" volume 0.4 fadeoverto 40 0>><<audio "sEpiphany" volume 0 fadeoverto 40 0.8>>
<<if $lang is "fr">>Vous vous concentrez sur les nombres qui défilent, deux chiffres, puis trois… 110.<<else>>You focus on the numbers scrolling by, two digits, then three… 110.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous avez appuyé sur le bouton d'arrêt. Vous avez traité l'information avant même de la voir. L'affichage est figé sur 110. Vous vous sentez comme soulagé. Vous ne savez pas pourquoi mais vous êtes au "bon endroit". Comme si le "bon endroit" était une sensation d'évidence qui parcourait le corps entier. Quelque chose en vous a agi.<<else>>You pressed the stop button. You processed the information before even seeing it. The display is frozen on 110. You feel… relieved. You don't know why, but you are in the "right place". As if the "right place" were a sensation of obviousness running through your whole body. Something in you acted.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Cette fois, vous ne tentez pas de résister, la peur ne joue pas contre le magnétisme d'exercer ce chiffre sur vous.. Vous n'y arriveriez pas. Vous sentez avoir déjà perdu. Pourquoi pas 109 ? Pourquoi pas 111 ? Des questions sans réponses vous trottent un instant dans la tête avant de s'évanouir, d'être chassées de votre esprit.<<else>>This time you don't try to resist; fear doesn't work against the magnetic pull this number exerts on you. You couldn't. You feel you already lost. Why not 109? Why not 111? Questions without answers linger for a moment before vanishing, driven out of your mind.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Est-ce bien vous qui les avez chassé ?<<else>>Was it really you who drove them out?<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Oui. Vous vous mentez et vous engouffrez entre les portes qui s'ouvrent.|mensonge]]
[[Non…|vérité]]<<else>>[[Yes. You lie to yourself and open the door.|mensonge]]
[[No…|vérité]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous ne regardez même pas le numéro de palier et poussez la première porte qui vous vient.<<else>>You don't even look at the landing number and push the first door you can.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
Vous débouchez dans un espace quadrillé de surfaces transparentes derrière lesquelles s'alignent des salles neutres. Plongé dans la demi pénombre, tout vous semble d’un gris mat, uni et sans défaut, comme si l’ensemble des murs et du sol ne disposait d'aucune texture ou propriété particulière ; des blocs de manière neutre et inachevée.
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
Tout à fait en face de vous, où vous vous attendriez à voir l’extérieur, vous n’observez qu’une surface noire réfléchissante. Les reflets renvoient l’espace creux devant eux et le décuplent, le font encore prendre en volume.
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
S’aligne le vide où devrait se tenir la lumière du jour. En y pensant, rien que le ciel gris et pluvieux vous aurait suffit.
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous attendez un peu, mais vos yeux ne s'habituent pas, vos sens entiers ne s'accommodent pas. Du temps figé vous ne trouvez aucun sens.<<else>>You wait a bit, but your eyes don't adjust; your whole body doesn't accommodate. You find no meaning in frozen time.<</if>>
<<set _stay to ($lang is "fr" ? "Rester." : "Stay.")>><<timed 2s t8n>><<linkreplace _stay t8n>>
<<if $lang is "fr">>Le temps figé s'écoule et les lieux restent intacts, inchangés, toujours plus monolithiques dans leur parfaite tenue. Le gris reste gris et le vide inlassablement vide.<<else>>Frozen time flows and the places remain intact, unchanged, ever more monolithic in their perfect composure. Gray remains gray and emptiness relentlessly empty.<</if>>
<<set _stay to ($lang is "fr" ? "Rester." : "Stay.")>><<linkreplace _stay t8n>>
<<if $lang is "fr">>Tout glisse sur vous comme dans votre tête, rien ne s'accroche dans les filaments tendus de vos sens que vous forcez en éveil.<<else>>Everything slides off you as it does in your head; nothing catches in the taut filaments of your senses that you force awake.<</if>>
<<set _stay to ($lang is "fr" ? "Rester." : "Stay.")>><<linkreplace _stay t8n>>
Si vous le pouviez, vous vous rendriez compte que c’était l'aspérité qui tenait le monde en ordre, vous permettait de l'absorber. C’était l’asymétrie organique qui faisait circuler le sang dans vos veines, le portait jusqu’à votre cerveau. C’était le chaos qui vous vivifiait et tenait en ordre les choses.
<<set _stay to ($lang is "fr" ? "Rester." : "Stay.")>><<linkreplace _stay t8n>>
<<if $lang is "fr">>Dans cet espace sans contraste et mouvement, vous vous sentiriez presque mourir.<<else>>In this space without contrast or movement, you would almost feel yourself die.<</if>>
<</linkreplace>><</linkreplace>><</linkreplace>><</linkreplace>>
<<if $lang is "fr">>[[Faire demi-tour.|Escalier 2 post annexe]]<<else>>[[Turn back.|Escalier 2 post annexe]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous continuez, vous demandant ce qui a bien pu vous passer par la tête, pour en venir à prendre les escaliers dans une tour dont vous ne discerniez pas le sommet.<<else>>You keep going, wondering what could have crossed your mind to make you take the stairs in a tower whose top you couldn't see.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aElevator" volume 0.8 fadeoverto 30 0>>
<<if $lang is "fr">>Les angles droits successifs vous endorment, votre marche est de plus en plus automatique. Vos jambes vous font monter pendant que vous restez à peine éveillé, hébété par l'effort.<<else>>The successive right angles lull you; your walk becomes more and more automatic. Your legs carry you upward while you barely stay awake, stupefied by the effort.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aBack" volume 0.4 fadeoverto 40 0>><<audio "sEpiphany" volume 0 fadeoverto 40 0.8>>
110
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Alors que vous étiez prisonnier du cycle entêtant des marches. Toutes vos terminaisons nerveuses s'alertent. Vous avez traité l'information avant même de la voir. Sur le mur de votre palier est écrit 110. Vous vous sentez comme soulagé.<<else>>While you were trapped in the obsessive cycle of steps, every nerve ending in you flares. You processed the information before even seeing it. On the wall of your landing is written 110. You feel… relieved.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous ne savez pas trop pourquoi mais vous êtes au "bon endroit". Comme si le "bon endroit" était une sensation d'évidence qui parcourait le corps entier.<<else>>You don't really know why, but you're in the "right place". As if the "right place" were a sensation of obviousness running through your whole body.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Cette fois, vous ne tentez pas de résister, la peur ne joue pas contre le magnétisme d'exercer ce chiffre sur vous. Vous sentez avoir déjà perdu. Pourquoi pas 109 ? Pourquoi pas 111 ? Des questions sans réponses vous trottent un instant dans la tête avant de s'évanouir, d'être chassées de votre esprit.<<else>>This time you don't try to resist; fear doesn't work against the magnetic pull this number exerts on you. You feel you already lost. Why not 109? Why not 111? Questions without answers linger for a moment before vanishing, driven out of your mind.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Est-ce bien vous qui les avez chassé ?<<else>>Was it really you who drove them out?<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Oui. Vous vous mentez et ouvrez la porte.|mensonge]]
[[Non...|vérité]]<<else>>[[Yes. You lie to yourself and open the door.|mensonge]]
[[No…|vérité]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Il pénètre dans une vaste salle où des racks de serveurs s'alignent sans discontinuité. Des tours parcourues de leds et de câbles, comme grouillant d'humus numérique.<<else>>They enter a vast room where racks of servers line up without interruption. Towers threaded with LEDs and cables, like something swarming with digital humus.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Il avance, d'un pas rapide, confiant comme celui qui sait où il va, qui sait ce qu'il doit faire, qui a une parfaite représentation du lieu. Comme gonflé de la puissance que lui donnent les phrases qui le décrivent avançant. Comme un sachant. Comme un acteur parfaitement au fait de la prise narrative dans laquelle il est convoqué. Comme lui-même, plus autre chose. Comme un objet de la chose du scénaristique, il va droit au but.<<else>>They move forward with a quick step, confident like someone who knows where they are going, who knows what they must do, who has a perfect representation of the place. As if swollen with the power granted by the sentences describing them moving forward. Like a knower. Like an actor perfectly aware of the narrative grip in which they are summoned. Like themself, plus something else. Like an object of the narrative thing, they go straight to the point.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>La salle, encore, semble s'étendre dans des dimensions ubuesques. Les racks se succèdent, sans qu'il ne réduise l'allure. Il faut attendre plusieurs minutes de marche avant de le voir s'arrêter d'un coup de frein net devant une sorte de hub de connectique en tout genre.<<else>>The room, again, seems to stretch into absurd dimensions. The racks follow one another, without them slowing down. You must wait several minutes of walking before seeing them stop with a sudden, sharp braking in front of some kind of connectivity hub of all sorts.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Il prend à peine le temps de regarder l'objet pourtant complexe, et saisit le câble à la base de son crâne, le tire et vient enfoncer l'extrémité dans un des ports à gauche de la surface.<<else>>They barely take the time to look at the object, complex as it is, and grab the cable at the base of their skull, pull it, and plug the end into one of the ports on the left of the surface.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "sEpiphany" volume 0.8 fadeoverto 40 0.6>>
<<if $lang is "fr">>De là, rien ne se produit, en apparence, rien ne transparaît. Il pourrait bien lui apparaître mille choses, que nous n'en saurions rien. Opaque, comme la pensée de l'étranger. Il est planté là, debout, relié à quelque périphérique inconnu, inaccessible.<<else>>From there, nothing happens, apparently. Nothing shows through. A thousand things could appear to them, and we would know nothing. Opaque, like the thought of a stranger. They stand there, upright, connected to some unknown, inaccessible peripheral.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Pas d'intériorité fleurie, pas de flore idéelle, pas de lagon bleu, pas une péninsule de cristal violet, pas un océan d'obsidienne, pas une vallée lointaine de fleurs jaunes… Rien qu'un corps tendu et droit, indissociable de sa représentation pure. La statue d'un corps ou un corps ?<<else>>No flowering interiority, no ideal flora, no blue lagoon, no crystal peninsula, no obsidian ocean, no distant valley of yellow flowers… Nothing but a taut, upright body, inseparable from its pure representation. The statue of a body. Or a body?<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Des heures passent. Il n'y a là rien que des serveurs, que des données gravées, cimentées dans les espaces matériels des disques durs. Des inflexions de matière, qui se fluidifient en signaux binaires et remontent la chaîne d'opérations complexes du système, dans un sens et dans l'autre. Il n'y a là devant vous que des objets inaccessibles qui bientôt se figeront et se videront de leur substance.<<else>>Hours pass. There is nothing here but servers, data engraved, cemented into the material spaces of hard drives. Inflections of matter that liquefy into binary signals and travel up the chain of complex operations of the system, one way and the other. There are before you only inaccessible objects that will soon freeze and empty of substance.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Il n'y a personne, pas d'acteur, pas de corps, pas même de statue. Rien que des tours opaques et des câbles indémêlables. Rien que des images nettes.<<else>>There is no one, no actor, no body, not even a statue. Nothing but opaque towers and inextricable cables. Nothing but sharp images.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Il n'y rien à voir comme si cela avait finalement toujours été. Une illusion brisée dont les morceaux fuient. Des éclats passés, laissés sur le pas de la porte. Le Monde, dépeuplé.<<else>>There is nothing to see, as if it had always ultimately been so. A broken illusion whose pieces flee. Past shards, left on the threshold. The world, depopulated.<</if>>
<<timed 10s t8n>>
<<if $lang is "fr">><<button "Crédits">><<goto "credits">><</button>><<else>><<button "Credits">><<goto "credits">><</button>><</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous tentez un instant de marcher entre les serveurs qui vous encerclent quand s'ouvre devant vous un vide immense. Vous chutez.<<else>>You try for a moment to walk between the servers surrounding you when a vast void opens in front of you. You fall.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Une jungle poisseuse et luxuriante. Le foisonnement visuel et sonore vous étouffe, autant que l'air visqueux. Comme le reste, les feuilles, les tiges qui les soutiennent, les troncs des arbres qui s'enfoncent dans le sol… tout semble suinter, comme si la jungle s'apprêtait à fondre, à se liquéfier dans un déluge cru et jade.<<else>>A sticky, luxuriant jungle. The visual and sonic profusion suffocates you, as much as the viscous air. Like everything else, the leaves, the stems supporting them, the tree trunks sinking into the soil… everything seems to ooze, as if the jungle were about to melt, liquefy into a raw jade deluge.<</if>>
<div></div><<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous tentez de vous frayer un chemin, de traverser la toison verte qui vous sépare de l'horizon ; derrière, un lagon bleu, une péninsule de cristal violet , un océan d'obsidienne, une vallée lointaine de fleurs jaunes…<<else>>You try to make your way through, to cross the green fleece separating you from the horizon; behind it: a blue lagoon, a violet crystal peninsula, an obsidian ocean, a distant valley of yellow flowers…<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "sEpiphany" volume 0.8 fadeoverto 40 0.6>>
<<if $lang is "fr">>Vous finissez par déboucher quelque part, ailleurs.<<else>>You end up breaking through somewhere, elsewhere.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>D'immenses cornes s'élèvent par-dessus les eaux. Derrière vous, une mangrove épaisse ; surplombée d'un immense feuillage, de fines racines rouges se mêlent et s'entremêlent dans un réseau complexe semblable à un cerveau.<<else>>Immense horns rise above the waters. Behind you: a thick mangrove; overhung by immense foliage, thin red roots mingle and tangle in a complex network reminiscent of a brain.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous êtes pris dans le courant, entraîné au travers de la forêt suspendue au ras des eaux. Le fond est jonché de bois, de branches et de coquillages. Là où les racines se font plus denses, là où les poissons se faufilent, vous vous aidez de vos bras pour avancer. Vous vous appuyez sur les minces troncs qui plongent depuis le ciel et vous propulsez vers l'avant ; vous ne ressentez étonnamment plus le besoin de respirer, vous ne remontez pas et vous enfoncez encore dans ces bois exotiques.<<else>>You are caught in the current, carried through the suspended forest at water level. The bottom is strewn with wood, branches, shells. Where the roots grow denser, where fish slip through, you use your arms to move forward. You push off the slender trunks diving down from the sky and propel yourself; you no longer, strangely, feel the need to breathe, you don't surface, you sink deeper into these exotic woods.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>L'extérieur recommence peu à peu à respirer, les arbres s'écartent, tandis que les eaux étouffent ; la végétation se raréfie sur quelques mètres et reprend moins densément.<<else>>The outside begins to breathe again, the trees part, while the waters choke; the vegetation thins for a few meters and then resumes less densely.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous marchez à présent sur un sol d'écorce et de bois nus ; arrivez sur le sec, une plage rouge de radicelles ; une île, sans terre, sans horizon, cachée par un rideau de troncs et de racines suspendus. Comme le cœur secret du monde.<<else>>You now walk on a bare bark-and-wood ground; you reach dry land, a red beach of rootlets; an island, without land, without horizon, hidden by a curtain of trunks and hanging roots. Like the secret heart of the world.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous vous allongez dans les racines, subjugué par la découverte, encore persuadé de la solidité du monde, de votre importance et de votre matérialité. Encore possessif de vous même et de tous les vous.<<else>>You lie down among the roots, captivated by the discovery, still convinced of the world's solidity, of your importance, of your materiality. Still possessive of yourself, and all the selves.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous fermez les yeux, une dernière fois.<<else>>You close your eyes, one last time.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Trois petits crabes émergent, se ruent sur la carcasse turquoise d'un poisson que l'eau vient de rejeter ; trois petites tâches corail qui courent dans les cheveux des arbres. L'un d'eux finit par rattraper le poisson et l'emporte vers la forêt, les deux autres s'élancent à sa poursuite, jusqu'à l'orée des palétuviers où ils disparaissent.<<else>>Three little crabs emerge, rush toward the turquoise carcass of a fish the water has just thrown back; three small coral stains running through the trees' hair. One of them finally catches the fish and carries it toward the forest; the other two dart after it, to the edge of the mangroves where they disappear.<</if>>
<<timed 10s t8n>>
<<if $lang is "fr">><<button "Crédits">><<goto "credits">><</button>><<else>><<button "Credits">><<goto "credits">><</button>><</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Décontenancé, mis devant l'évidence d'un pan de réalité inachevé, vous reculez et prenez la porte en sens inverse et vous retrouvez de nouveau dans l'escalier. Rien ne vous vient, pas une sensation ou la moindre pensée, comme si rien n'avait changé entre maintenant et avant, comme si vous vous étiez absenté de vous-même.<<else>>Disconcerted, faced with the evidence of a piece of unfinished reality, you step back, take the door in the opposite direction, and find yourself back in the stairwell. Nothing comes to you: not a feeling, not a single thought, as if nothing had changed between now and before, as if you had been absent from yourself.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous continuez, vous demandant ce qui a bien pu vous passer par la tête, pour en venir à prendre les escaliers dans une tour dont vous ne discerniez pas le sommet.<<else>>You keep going, wondering what could have crossed your mind to make you take the stairs in a tower whose top you couldn't see.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aElevator" volume 0.8 fadeoverto 30 0>>
<<if $lang is "fr">>Les angles droits successifs vous endorment, votre marche est de plus en plus automatique. Vos jambes vous font monter pendant que vous restez à peine éveillé, hébété par l'effort.<<else>>The successive right angles lull you; your walk becomes more and more automatic. Your legs carry you upward while you barely stay awake, stupefied by the effort.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aBack" volume 0.4 fadeoverto 40 0>><<audio "sEpiphany" volume 0 fadeoverto 40 0.8>>
110
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Alors que vous étiez prisonnier du cycle entêtant des marches. Toutes vos terminaisons nerveuses s'alertent. Vous avez traité l'information avant même de la voir. Sur le mur de votre palier est écrit 110. Vous vous sentez comme soulagé.<<else>>While you were trapped in the obsessive cycle of steps, every nerve ending in you flares. You processed the information before even seeing it. On the wall of your landing is written 110. You feel… relieved.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous ne savez pas trop pourquoi mais vous êtes au "bon endroit". Comme si le "bon endroit" était une sensation d'évidence qui parcourait le corps entier.<<else>>You don't really know why, but you're in the "right place". As if the "right place" were a sensation of obviousness running through your whole body.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Cette fois, vous ne tentez pas de résister, la peur ne joue pas contre le magnétisme d'exercer ce chiffre sur vous. Vous sentez avoir déjà perdu. Pourquoi pas 109 ? Pourquoi pas 111 ? Des questions sans réponses vous trottent un instant dans la tête avant de s'évanouir, d'être chassées de votre esprit.<<else>>This time you don't try to resist; fear doesn't work against the magnetic pull this number exerts on you. You feel you already lost. Why not 109? Why not 111? Questions without answers linger for a moment before vanishing, driven out of your mind.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Est-ce bien vous qui les avez chassé ?<<else>>Was it really you who drove them out?<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Oui. Vous vous mentez et ouvrez la porte.|mensonge]]
[[Non...|vérité]]<<else>>[[Yes. You lie to yourself and open the door.|mensonge]]
[[No…|vérité]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<audio "aElevator" volume 0.8 fadeoverto 30 0>><<if $lang is "fr">>Les portes se referment et l'ascenseur de nouveau se met en branle. Vous vous concentrez sur les nombres qui défilent.<<else>>The doors close and the elevator starts moving again. You focus on the numbers scrolling by.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>><<audio "aBack" volume 0.4 fadeoverto 40 0>><<audio "sEpiphany" volume 0 fadeoverto 40 0.8>>
110
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous avez appuyé sur le bouton d'arrêt. Vous avez traité l'information avant même de la voir. l'affichage est figé sur 110. Vous vous sentez comme soulagé. Vous ne savez pas pourquoi mais vous êtes au "bon endroit". Comme si le "bon endroit" était une sensation d'évidence qui parcourait le corps entier. Quelque chose en vous a agi.<<else>>You pressed the stop button. You processed the information before even seeing it. The display is frozen on 110. You feel… relieved. You don't know why, but you are in the "right place". As if the "right place" were a sensation of obviousness running through your whole body. Something in you acted.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Cette fois, vous ne tentez pas de résister, la peur ne joue pas contre le magnétisme d'exercer ce chiffre sur vous. Vous sentez avoir déjà perdu. Pourquoi pas 109 ? Pourquoi pas 111 ? Des questions sans réponses vous trottent un instant dans la tête avant de s'évanouir, d'être chassées de votre esprit.<<else>>This time you don't try to resist; fear doesn't work against the magnetic pull this number exerts on you. You feel you already lost. Why not 109? Why not 111? Questions without answers linger for a moment before vanishing, driven out of your mind.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Est-ce bien vous qui les avez chassé ?<<else>>Was it really you who drove them out?<</if>>
<<timed 1s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Oui. Vous vous mentez et vous engouffrez entre les portes qui s'ouvrent.|mensonge]]
[[Non…|vérité]]<<else>>[[Yes. You lie to yourself and open the door.|mensonge]]
[[No…|vérité]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Les portes se referment et l'ascenseur de nouveau se met en branle.<<else>>The doors close and the elevator starts moving again.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Quand les portes s'ouvrent, le même espace quadrillé de surfaces transparentes se tient devant vous. Le même aspect inachevé.<<else>>When the doors open, the same grid of transparent surfaces stands before you. The same unfinished look.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Vous attendez un peu mais vos yeux ne s'habituent pas, vos sens entiers ne s'accommodent pas. Du temps figé vous ne donnez aucun sens. Les lieux restent intacts, inchangés, toujours plus monolithiques dans leur parfaite tenue. Le gris reste gris et le vide inlassablement vide.<<else>>You wait a bit, but your eyes don't adjust; your whole body doesn't accommodate. You give no meaning to frozen time. The place stays intact, unchanged, ever more monolithic in its perfect composure. Gray remains gray and emptiness relentlessly empty.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<input id="numberbox-etage" name="numberbox-etage" type="number" inputmode="decimal" tabindex="0" class="macro-numberbox" step="1" autofocus="autofocus" onkeypress="return event.charCode >= 48 && event.charCode <= 57"><<button "Valider">>
<<set $etage to $("#numberbox-etage").val()>>
<<if $etage==0>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur = 0">>
<</if>>
<<if $etage >= 1 && $etage <= 109 && $etage!=$etagepres>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur < 110 - 3">>
<</if>>
<<if $etage>109>>
<<goto "Ascenseur > 110 - second">>
<</if>>
<<if $etage==$etagepres>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["Vous êtes déjà au $etagepres, l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["You are already on floor $etagepres, the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<<else>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<</if>>
<</button>><p id="output"></p>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</timed>><<timed 1s t8n>><<if $lang is "fr">>Les portes se referment et l'ascenseur de nouveau se met en branle.<<else>>The doors close and the elevator starts moving again.<</if>>
<<timed 1s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Quand les portes s'ouvrent, le même espace quadrillé de surfaces transparentes que les deux étages précédant.<<else>>When the doors open, the same grid of transparent surfaces as the two previous floors.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<input id="numberbox-etage" name="numberbox-etage" type="number" inputmode="decimal" tabindex="0" class="macro-numberbox" step="1" autofocus="autofocus" onkeypress="return event.charCode >= 48 && event.charCode <= 57"><<button "Valider">>
<<set $etage to $("#numberbox-etage").val()>>
<<if $etage==0>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur = 0">>
<</if>>
<<if $etage >= 1 && $etage <= 109 && $etage!=$etagepres>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur < 110 - 4">>
<</if>>
<<if $etage>109>>
<<goto "Ascenseur > 110 - second">>
<</if>>
<<if $etage==$etagepres>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["Vous êtes déjà au $etagepres, l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["You are already on floor $etagepres, the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<<else>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<</if>>
<</button>><p id="output"></p>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</timed>><<timed 1s t8n>><<if $lang is "fr">>Les portes se referment et l'ascenseur de nouveau se met en branle.<<else>>The doors close and the elevator starts moving again.<</if>>
<<timed 1s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Quand les portes s'ouvrent, du gris, encore du gris. Toujours ce même espace neutralisé, ce volume plat de rien, sans aucun mouvement.<<else>>When the doors open: gray, more gray. Always the same neutralized space, this flat volume of nothing, without any movement.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<input id="numberbox-etage" name="numberbox-etage" type="number" inputmode="decimal" tabindex="0" class="macro-numberbox" step="1" autofocus="autofocus" onkeypress="return event.charCode >= 48 && event.charCode <= 57"><<button "Valider">>
<<set $etage to $("#numberbox-etage").val()>>
<<if $etage==0>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur = 0">>
<</if>>
<<if $etage >= 1 && $etage <= 109 && $etage!=$etagepres>>
<<set $etagepres to $etage>>
<<goto "Ascenseur < 110 - 4">>
<</if>>
<<if $etage>109>>
<<goto "Ascenseur > 110 - second">>
<</if>>
<<if $etage==$etagepres>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["Vous êtes déjà au $etagepres, l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["You are already on floor $etagepres, the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<<else>>
<<if $lang is "fr">><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", l'ascenseur ne bouge pas."])>><</replace>><</timed>><<else>><<timed 0.2s t8n>><<replace "#output">><<= either(["\"Error\", the elevator doesn't move."])>><</replace>><</timed>><</if>>
<</if>>
<</button>><p id="output"></p>
<</timed>><</linkreplace>>
<</timed>><</timed>><<if ndef $lang>><<set $lang to "fr">><</if>>
<div id="lang-bar"><<if $lang is "fr">><span class="lang-active">🇫🇷 FR</span> <<button "🇬🇧 EN">><<set $lang to "en">><<goto "starting room">><</button>><<else>><<button "🇫🇷 FR">><<set $lang to "fr">><<goto "starting room">><</button>> <span class="lang-active">🇬🇧 EN</span><</if>></div>
<div class="starting-room"><div><h1>Brain activity</h1>
<<if $lang is "fr">>Pour profiter au maximum de l'expérience :<<else>>For an optimal experience:<</if>>
<ul><<if $lang is "fr">><li>Passez en plein écran</li><li>Équipez-vous d'un casque ou d'écouteurs</li><<else>><li>Go fullscreen</li><li>Use headphones or earphones</li><</if>></ul>
<<if $lang is "fr">><<button "Commencer">><<goto "Extérieur">><</button>> <<button "Crédits">><<goto "credits">><</button>><<else>><<button "Start">><<goto "Extérieur">><</button>> <<button "Credits">><<goto "credits">><</button>><</if>></div></div>
<<cacheaudio "aOut" "aOutdoor.mp3">>
<<cacheaudio "aBack" "aBackground.mp3">>
<<cacheaudio "aInRain" "aIndoorRain.mp3">>
<<cacheaudio "aElevatorFall" "aElevatorFall.mp3">>
<<cacheaudio "sElevator" "sElevator.mp3">>
<<cacheaudio "aElevator" "aElevator.mp3">>
<<cacheaudio "sEpiphany" "sEpiphany.mp3">>
<<audio "aOut" loop>>
<<audio "aBack" loop>>
<<audio "aInRain" loop>>
<<audio "aElevatorFall" loop>>
<<audio "aElevator" loop>><div><<if $lang is "fr">>Réalisé par <b>Antonin LAINÉ</b> avec Twine (html/css/js) / Audacity
Musiques (propriétés des ayants droit respectifs) :
<ul><li>Delirious Eyes - Gewgawly I (NORCO Original Soundtrack)</li><li>Apocryphon of Kenner John - Gewgawly I (NORCO Original Soundtrack)</li><li>Refinery Eyes (Laura's Theme) - Gewgawly I (NORCO Original Soundtrack)</li></ul>
<<button "Retour au menu">><<goto "starting room">><</button>><<else>>Made by <b>Antonin LAINÉ</b> with Twine (html/css/js) / Audacity
Music (property of their respective rights holders):
<ul><li>Delirious Eyes - Gewgawly I (NORCO Original Soundtrack)</li><li>Apocryphon of Kenner John - Gewgawly I (NORCO Original Soundtrack)</li><li>Refinery Eyes (Laura's Theme) - Gewgawly I (NORCO Original Soundtrack)</li></ul>
<<button "Back to menu">><<goto "starting room">><</button>><</if>></div><<timed 0.5s t8n>><<if $lang is "fr">>Vous vous engagez dans la cage d'escalier et commencez à monter.<<else>>You enter the stairwell and begin to climb.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Le temps passe et le même enchaînement se répète. Vous finissez par ne plus compter les étages, par ne plus porter attention aux numéros de paliers qui se succèdent.<<else>>Time passes and the same sequence repeats. You end up no longer counting floors, no longer paying attention to the landing numbers.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>La taille des marches vous est de plus en plus désagréable, trop courte prise une par une, trop longue prise deux par deux.<<else>>The step height becomes more and more unpleasant, too short one by one, too long two at a time.<</if>>
<<timed 2s t8n>><<linkreplace "..." t8n>>
<<if $lang is "fr">>Ça n'en finit pas et vous commencez à être tenté d'essayer n'importe quelle porte, la première qui passe, de vous jeter sur la prochaine poignée qui croisera votre regard.<<else>>It never ends and you begin to be tempted to try any door, the first that comes, to throw yourself at the next handle that crosses your gaze.<</if>>
<<timed 2s t8n>>
<<if $lang is "fr">>[[Vous sortez ici.|Escalier annexe]]
[[Vous continuez à monter.|Escalier 2]]<<else>>[[You exit here.|Escalier annexe]]
[[You keep going up.|Escalier 2]]<</if>>
<</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</linkreplace>><</timed>>
<</timed>>
<<audio "aElevator" volume 0.4 fadeoverto 20 0.8>>