Part 2 - El Mapeado
Chapter 1 - El Pantano
Pantano is a region.
Parte del pantano is a kind of room.
[Para el comando salida debido a la lentitud en glulx de 'the best route' en este mapeado]
A parte del pantano has a direction called DirCuevas. The DirCuevas of a parte del pantano is usually south.
[Descripción siempre idénticada para cada sección del pantano por número]
A parte del pantano has a number called selected description. The selected description of a parte del pantano is usually 0.
[Para complicar aún más el 'bonito' laberinto, los nombres y descripciones de muchas habitaciones son al 'azar']
The printed name of a parte del pantano is usually "[one of]Un lugar como otro cualquiera del pantano[or]Entre árboles del pantano[or]En el apestoso [j]pantano[x] [j]Hapawa[x][or]En el barro del pantano[at random]".
The description of a parte del pantano is usually "[descripción de pantano de número selected description].".
To say descripción de pantano de número (sd - a number):
choose row with a num of sd in the Table of descripciones de pantano;
say description entry.
Table of descripciones de pantano
| num | description | imagen |
| 0 | "" | Figure of Pantano1 |
| 9 | "Agua sucia y oler pestilente. Árboles amenazadores y juncos putrefactos. Eso es todo lo que se puede encontrar al [south] del castillo del nigromante" | Figure of Pantano1 |
| 1 | "Humedad, [j]plantas[x] sucias, probablemente, pestilencia, árboles amenazadores y juncos putrefactos. En definitiva el brumoso [j]pantano[x] de [j]Hapawa[x]. Ojalá salgamos pronto de aquí" | Figure of Pantano1 |
| 2 | "La [j]luz[x] se oculta tras las copas de los árboles y se difumina aún más con la sutil [j]bruma[x] que recorre el [j]pantano[x]. Uno no puede dejar de pensar que simplemente prefiere no entrar en este lugar abandonado" | Figure of Pantano5 |
| 3 | "Veamos... hay [j]árboles[x] retorcidos de formas imposibles. Y [j]agua[x], mucho agua sucia, agua que tan pronto te llega al tobillo como a la cintura y [j]sonidos[x] extraños. En definitiva seguimos en el [j]pantano[x] y en su [j]bruma[x]" | Figure of Pantano3 |
| 4 | "Más y más [j]plantas[x] del pantano. Nenúfares sucios y juncos putrefactos. Suelo del pantano. Sonidos del pantano. Bruma de los pantanos. Probablemente olores del pantano. En definitiva, queda claro que no hemos salido de [j]Hapawa[x]" | Figure of Pantano4 |
| 5 | "La oscuridad sólo disimula en parte la fealdad de este [j]lugar[x]. Sólo dragones menores vivirían en este lugar. Ni siquiera, sólo lo harían si además carecieran de autoestima" | Figure of Pantano2 |
| 6 | "Es una suerte que haya [j]bruma[x] por todas partes, eso disimula un poco el que este lugar sea pura [j]putrefacción[x]. Aunque tanta [j]humedad[x] es probablemente lo que ha transformado este bosque con sus imponentes árboles en el adefesio que es en la actualidad" | Figure of Pantano6 |
| 7 | "Dicen que [j]Hapawa[x] fue en el pasado uno de los feudos dragones. No puedo imaginar quién querría habitar en este lugar. Tal vez incinerándolo todo hasta transformarlo en cenizas... pero ni siquiera, probablemente de esta forma simplemente sería un lodazal negro y gris" | Figure of Pantano1 |
| 8 | "[j]Inmundicias[x] flotantes sobre aguas malolientes. No hay nada más en este pantano. Lo mejor sería salir lo antes posible de aquí. Tu destino te espera si convences al nigromante de que deshaga el maleficio que han lanzado sobre tí" | Figure of Pantano3 |
| 10 | "La vegetación es tán apretada en [j]Hapawa[x] que la [j]luz[x] se transforma, el día es noche, como si en lugar de un [j]pantano[x] fuese una caverna. Una caverna tenebrosa y azulada" | Figure of Pantano7 |
| 11 | "El agua discurre por esta parte del [j]pantano[x] casi como si fuesen auténticos riachuelos, pero si se mira de cerca tan sólo son zanjas llenas de purulentos fluídos estancados, a penas ocultos por la [j]bruma[x]" | Figure of Pantano7 |
[ Fijar las descripciones de forma aleatoria, pero fija ]
When play begins:
repeat with pant running through parte del pantano:
while pant no tiene descripción correcta:
now selected description of pant is a random number from 1 to 11.
To decide if (loc - a parte del pantano) no tiene descripción correcta:
if selected description of loc is 0:
decide yes;
let current figure be Figure of Pantano1;
choose row with num of selected description of loc in the Table of descripciones de pantano;
now current figure is imagen entry;
let adjacent figure be Figure of Pantano1;
repeat with adja running through parte del pantano which are adjacent to loc:
if adja is loc:
next;
[say "[loc] [selected description of loc] vs [adja] [selected description of adja].";]
if selected description of loc is selected description of adja:
decide yes;
[not same image adjacent]
choose row with num of selected description of adja in the Table of descripciones de pantano;
now adjacent figure is imagen entry;
if adjacent figure is current figure:
decide yes;
decide no.
[Todos las habitaciones del pantano tienen una serie de decorados iguales]
The decoration of pantano is Table of DecoPantano.
Table of DecoPantano
| topic | description | genre |
| "inmundicia" or "porqueria" or "musgo" or "musgos" or "suciedad" | "Cosas putrefactas que no apetece comerse, es decir, [j]plantas[x] muertas y putrefactas, por lo general, que no tienen ese magnífico olor a carne muerta. Claro que en tu estado poco puedes [j]oler[x], es una de las cosas que peor sobrellevas." | F |
| "pantano" or "manglar" or "hapawa" or "cienaga" or "cienagas" or "lugar" | "Aunque algunos de tus congéneres menores, sobre todo esos minúsculos dragones verdes de aliento pestilente, viven en los pantanos, por lo general cualquier dragón que se precie evitará vivir en estos lugares repletos [j]agua[x] y [j]suciedad[x]. Los seres que los habitan son lo más rastrero de entre los animales y las [j]plantas[x]." | M |
| "bosque" | "Más que un bosque se trata de un manglar repleto de aguas estancadas." | M |
| "aguas" or "agua" or "charco" or "charcos" or "humedad"or "fluidos" or "estancados" | "Las [j]aguas[x] de este [j]pantano[x], como el de todos, son sucias y pestilentes. Cuando un humano las cruza no puede verse sus propios pies. Sin embargo algunos de los habitantes de las aguas las encuentran lo bastante claras como para arrancarle los dedos." | F |
| "putrefaccion" or "pestilencia" or "olores" | "Por suerte en tu estado no puedes [j]oler[x] nada, pero seguro que está por todas partes." | F |
| "criaturas" or "criatura" or "bestias" or "seres" | "Se escuchan en todas direcciones pero no las ves. Son bestias avergonzadas de su aspecto deplorable, así que huyen en cuanto cualquiera se les acerca." | FP |
| "luz" | "Llamar [j]luz[x]a la penumbra que resulta tras atravesar las copas del manglar, es como una suerte de chiste cruel." | F |
| "bruma" or "niebla" or "neblina" | "Elevándose desde las cenagosas [j]aguas[x] una sempiterna nieblina lo desdibuja todo en este [j]pantano[x]." | F |
| "fortaleza" or "castillo" | "Realmente no se puede ver la fortaleza desde aquí. La [j]bruma[x] y los árboles la ocultan." | F |
| "nenufares" or "nenufar" | "En jardines estas plantas crees que pueden resultar hermosas, al menos para los humanos, aquí en el [j]pantano[x], solo es una pieza más del verdor sucio." | MP |
| "juncos" or "junco" | "Tubos podridos rellenos de moho." | MP |
| "cuevas" or "cueva" | "En el final del [j]pantano[x] está tu via de entrada al [j]castillo[x]. Un agujero negro de salvación." | FP |
| "sonidos" or "sonido" | "KK" | MP |
| "rama" or "ramas" | "Hay tantas ramas en el [j]pantano[x] y todas retorcidas." | M |
| "arbol" or "arboles" or "frondosidad" or "copas" or "plantas" or "vegetacion" or "maleza" | "Son [j]árboles[x] del pantano, no importa si están vivos o muertos, siempre están recubiertos de enormes cantidades de [j]musgo[x] u otras cosas peores, todas ellas clasificables dentro de la categoría de porquería. Bueno, algunas tal vez mereciesen la categoría de inmundicia." | MP |
Before taking matched scenery when the matched by is "rama" and rama is not visible:
move rama to location;
say "Quiebras una de las ramas de uno de los árboles del pantano.".
Instead of taking matched scenery when the matched by is "rama":
try taking rama.
Instead of taking matched scenery when the matched by is "arbol":
say coger arboles.
Instead of taking matched scenery when the matched by is "arboles":
say coger arboles.
Instead of taking matched scenery when the matched by is "plantas":
say coger arboles.
To say coger arboles:
say "Coger los árboles del pantano... buena idea, y de paso quemarlos a todos y destruir este lugar apestoso... Ojalá se pudiese, ¡ojalá!.".
Instead of climbing or entering matched scenery when the matched by is "arbol":
say trepar arboles.
Instead of climbing or entering matched scenery when the matched by is "arboles":
say trepar arboles.
Instead of climbing or entering matched scenery when the matched by is "plantas":
say trepar arboles.
To say trepar arboles:
say "Trepar aquí no parece tener mucho sentido y sería bastante arriesgado. Parece fácil resbalarse en estos troncos y ramas cubiertos de musgos húmedos.".
Instead of doing anything except metacommanding with matched scenery when the matched by is "sonido":
try listening.
Instead of doing anything except metacommanding with matched scenery when the matched by is "sonidos":
try listening.
[Entretenerse a oler el pantano tiene que resultar desagradable]
Instead of smelling while the location is in Pantano:
say "No puedes oler nada en este estado, pero tu portador sí... Veamos: [one of]olor a [j]putrefacción[x].[or]olores extraños, probablemente de montones de esporas de todos esos [j]musgos[x]. ¿Serán tóxicos? Sí, casi seguro.[or]puff, una mezcla de olores completamente insoportable. Suerte que no lo estás oliendo con tu propia nariz de dragón.[or]asqueroso, asqueroso... y... un poco más de asqueroso...[at random][line break]No esperabas menos de este pantano.".
[Examina del suelo y del techo]
Instead of examining down while the location is in Pantano:
if the location is Pantano17:
say "Todo lo que queda del viejo torreón. Un robusto y resistente suelo. No parece ser más que eso, un recuerdo del pasado.";
otherwise if the location is Pantano10:
say "[if Pantano10 is quemado]El suelo está negro de la ceniza.[otherwise]El cieno y el agua sucia están cubiertos aquí de una fina capa de telarañas pegajosas.[end if]";
otherwise if the location is Pantano26:
say "Esta tierra fue cultivada en el pasado por los humanos. Es evidente. Restos de surcos y montículos de tierra, vano intento de dominar a la naturaleza.";
if calabaza is off-stage and resuelto of Pantano26 is 0:
bnw;
say "¡Mira! ¡Una calabaza aún ha crecido por aquí! Igual resulta de utilidad.";
move calabaza to Pantano26;
now resuelto of Pantano26 is 1;
otherwise:
say "[one of]Aquí y allá hay algo de suelo seco cubierto de [j]plantas[x], pero por lo general todos son charcos pestilentes.[or]Más que nada agua sucia.[or]Aguas oscuras en las que se ocultan [j]criaturas[x] menores.[at random]".
Instead of examining up while the location is in Pantano:
say "[one of]No se puede ver más que fugazmente el anhelado cielo. Lo demás lo cubren las ramas de estos odiosos árboles.[or]Los árboles lo cubren casi todo transformando la [j]luz[x]en una sucia penumbra.[or]Buscas el cielo al que anhelas volver mirando hacia arriba, pero tan sólo puedes ver ramas de árboles.[at random]".
To examina direccion fortaleza:
say "No es que se vea realmente, pero estás casi seguro que en aquella dirección está la fortaleza de Sady Omú.".
To examina direccion sur:
say "No se ve nada desde aquí, pero estás casi seguro de que la entrada a las cavernas está en esa dirección.".
[Examinar una dirección]
Instead of examining a direction while the location is in Pantano:
if location is Pantano14:
if noun is:
-- north:
examina direccion fortaleza;
-- northeast:
examina direccion fortaleza;
-- northwest:
examina direccion fortaleza;
-- south:
examina direccion sur;
-- southeast:
examina direccion sur;
-- southwest:
examina direccion sur;
-- otherwise:
say "En esa dirección no ves nada de interés.";
otherwise if location is PuertaCastillo:
if noun is:
-- north:
say "En esa dirección se levanta la fortaleza del nigromante. Altas torres sobre un foso de brea ardiente.";
-- south:
say "En esa dirección está el pantano, un manglar de árboles sucios y retorcidos.";
-- otherwise:
say "En esa dirección tan sólo pueden verse las paredes abruptas de la colina que sostiene a la fortaleza.";
otherwise if location is Copa:
if noun is:
-- north:
say "Lejos, sobresaliendo sobre el [j]pantano[x] se divisa lo que podría ser la fortaleza de Sady Omú.";
-- south:
say "Hay un pequeño claro en esa dirección.";
-- otherwise:
say "El [j]pantano[x] de [j]Hapawa[x] continúa interminable en esa dirección.";
otherwise if location is Pantano28:
if noun is:
-- north:
say "Hay un túnel horadado en la pared, en esa dirección.";
-- south:
say "Ahí te espera el pantano.";
-- otherwise:
say "En esa dirección sólo se ve la pared de roca impenetrable.";
[Verificamos varias cosas, una a una]
otherwise:
let destino be the room the noun from the location;
if the destino is Pantano1:
say "Se escucha un refrescante sonido de agua corriente en esa dirección.";
otherwise if the destino is Pantano10:
say "[if Pantano10 is quemado]Por allí el [j]pantano[x] parece quemado.[otherwise]No estás seguro, pero algo blanco parece cubrir el [j]pantano[x] en aquella dirección.[end if]";
otherwise if the destino is Pantano19:
say "Un hedor insoportable viene de esa dirección.";
otherwise if the destino is Pantano23:
say "En aquella dirección los animales callan, como si fuese irrespetuoso parlotear allí.";
otherwise if the destino is Pantano25:
say "Por un momento te ha parecido que los árboles mismos se movían en esa dirección, pero debe haber sido una ilusión óptica.";
otherwise if the destino is Pantano28:
say "Esa parte del [j]pantano[x] parece pegada a alguna clase de pared. Tal vez sea la base del castillo de Sady Omú, o sea tu destino.";
otherwise if deavork is in destino:
say "Las [j]plantas[x] en esa dirección se mueve, tiemblan, como si algo las estuviese zarandeando.";
otherwise if lobo is in destino and hambre of lobo is greater than 15:
say "De entre las [j]plantas[x] en esa dirección se escuchan quejidos lastimosos.";
otherwise if there is a orco in the destino:
say "En esa dirección no parece haber más que [j]plantas[x] como en todas direcciones, aunque es cierto que cierto tufo especialmente apestoso viene desde allí.";
otherwise if icalante is in destino and icalante is i_enfadado:
say "Desde esa dirección parecen venir extraños gruñidos y quejidos inhumanas.";
otherwise:
say "Plantas, [j]plantas[x] y más plantas del pantano, eso es todo lo que se ve.".