こんにちは!
Konničiwa!
Právě jste nalezli tuto čítanku staré japonské poezie. Básně jsou vzájemně konceptuálně provázané, takže cestu skrze jednoltivé básně si určujete sami klikáním na jednotlivá tematicky zabarvená slova a fráze.
[[Pojďmě to vyzkoušet!]]
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=977773769073186240" height="445" width="345"></iframe>
Dravý [[vítr]]
strhává z [[javorů]]
podzimní šat.
Barevným brokátem
protkává [[Dračí proud]].
//Mnich Nóin Hóši//
Hluboko v lesích
brouzdám [[javorovým listím]].
Zdaleka slyším
smutné volání [[jelenů]].
[[Podzim]] se zdá tak teskný!
//Sarumaru Tajú//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2020/11/24/11/24/sika-deer-5772242_960_720.jpg" width="450" height="300">Z vrcholu [[hory|hoře Smutku]]
Cukuba tryská [[proud]]
řeky Mina.
Rostoucí [[lásku]] připomíná,
jak mohutní a plyne do údolí.
//Ex-císař Józei-in//
Sotva se [[setmí]],
podzimní vítr proletí
mezi klasy rýže
na políčku v zátiší
a dýchne do mé [[chýše]].
//Minamoto no Cunenobu//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2018/06/10/13/41/rice-terraces-3466518_960_720.jpg" width="300" height="200">Do [[samoty|samotě]]
mé chýše opuštěné
i psím vínem
přišel už zase podzim.
Jen přítel ještě ne.
//Mnich Egjó//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2022/08/15/05/23/sun-rays-7387131_960_720.jpg" width="296" height="197">Mám spát zase [[sám]]
další noc delší než chvost
plachých bažantů
v nedostupných končinách,
které mne vábí k [[výpravám]]?
//Kakinomoto no Hitomaro//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=1059964462272813738" height="618" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Do temné dálky
k ostrovům sám odplouvám
až do [[konce svých let]].
Přemlouvám prázdné [[bárky]],
ať pozdravují starý svět.
//Sangi Takamura//
Nekonečnou pláň
nebes objímám očima.
Nádherná [[luna]],
jež právě svítí nad Čínou,
vychází u nás [[doma|chýše]].
//Abe no Nakamaro//
Žiji s laněmi
na [[hoře Smutku]] vzdálený
strastem města
a je mi jako v ráji.
Nač si lidé [[naříkají]]?
//Mnich Kisen//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=14988611249707720" height="445" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>To [[podzimem|chýše]]
schnou stromy, květy, tráva
léto zdobící.
Proč se za to vina dává
drsné [[horské vichřici|hoře Smutku]]?
//Bunja no Jasuhide//
Na [[starou ves]]
se snáší bílý [[sníh|sněží]].
Jako když luna
probouzí bledé ráno
v průzračných závojích.
//Sukanoue no Korenori//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2019/02/01/04/53/shirakawa-go-3968395_960_720.jpg" width="410" height="272">V [[zálivu]] Tago
se zastavím a vzhlédnu:
Hora Fudži!
Vysoko v bílém nedohlednu
na věčný vrchol věčně [[sněží]].
//Jamabe no Akahito//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2015/11/29/15/52/mt-fuji-1068907_960_720.jpg" width="300" height="200">Je to snad luna,
jež mne mučí steskem,
jak tu přemítám?
A přece mi po tvářích
stékají [[slzy lásky]]!
//Mnich Saigjó Hóši//
Když se bílá
jinovatka na oblouku
Mléčné Dráhy
třpytí ve stračích křídel tmy,
[[noc]] už k ránu pokročila.
//Ótomo no Jakamoči//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=1116822407569456908" height="443" width="288" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Vlna se tříští
o útes - hned příští vlnu
vítr žene.
Jsem rozbitý jak o skálu
svu marnou [[láskou|noc]] k ženě.
//Minamoto no Šigejuki//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2020/06/06/05/03/wave-5265257_960_720.jpg" width="311" height="388">V legendách snad
umí kohout o půlnoci
[[ráno přivolat]].
Mýto Setkání v mém srdci
nesmíš klamem otvírat!
//Paní Sei Šónagon//Teď už vím -
[[opouštím tento svět]].
Mým jediným přáním
je ještě naposled
[[vidět|blízkých se změnilo]] tvou milovanou tvář.
//Paní Izumi Šikibu//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=70437481357887" height="357" width="172" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Nad řekou [[svítá]],
a jak se mlha zdvihá,
postupně
odkrývá rybářské sádky
uložené v [[mělčině|zálivu]].
//Fudžiwara no Sadajori//
Cesta [[lásky]]
nezná směr ani cíl.
Jako by [[lodník|bárky]]
v úžině Jura vesla utopil
a unášel ho oceán.
//Sone no Jošitada//
Sami [[bozi]]
v bájném věku neviděli
to, co já -
jak tu řeka Tatta proudí
[[rudým listím|císařském městě]] oděná.
//Ariwara no Narihira Ason//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=596234438185279228" height="424" width="276" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>[[Sakura]] z Nary,
kde stával palác starý,
bohatě kvete.
V novém [[císařském městě]]
má devět vůní navíc!
//Paní Ise no Ósuke//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=172755335699480858" height="309" width="172" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Jak záhy mizí
křehká okvětí třešní!
Bezmocně shlížím
na náš společný pád,
když [[jarní deště|svítá]] běsní.
//Ono no Komači//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=455919162290121981" height="346" width="172" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Kéž by javory
v purpuru hory Ogura
uměly posečkat,
až se sám [[císař]] uvolí
potěšit jimi svůj zrak!
//Fudžiwara no Tadahira//
Cestou domů
do rodné [[vísky]]
vím jediné -
srdce mých [[blízkých se změnilo]]
jen [[vůně sakur|Sakura]] jistě ne.
//Ki no Curajuki//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2020/01/06/05/29/kimono-4744625_960_720.jpg" width="300" height="200">
Jak sen je krátká
jarní [[noc]] na polštáři
z tvých paží.
Mám za [[okamžik pro štěstí]]
zaplatit čistou pověstí?
//Paní Suó no Naiši//
Dravý příboj,
jenž rád dobývá [[břehy|zálivu]],
mne jen děsí.
Nestačím sušit rukávy -
pláčem končí příliv něhy.
//Dvorní dáma Kii (Júši Naišinno-ke no Kii)//
Ve vsi na horách
se [[sněhem|sněží]] napadá
smutek a strach
z [[osamělosti|samotě]] bez lidí.
Už ani trávu nevidím.
//Minamoto no Munejuki Ason//
<img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2014/02/11/18/42/mount-fuji-264247_960_720.jpg" width="453" height="301">Pro léta stáří
mi na světě nic nezbývá.
I křivá sosna
se přiklání jen k [[moři|zálivu]]
- mé [[samotě]] se vyhýbá.
//Fudžiwara no Okikaze//
Když tě poprosím,
odpovíš, že mám žít sama,
aniž tě [[spatřím|blízkých se změnilo]],
byť jenom na chvíli
krátkou jak rákosí u Naniwy?
//Dvorní dáma Ise (Ise no Mijasudokoro)//
Láska mne pálí
jako vroucí vřídlo
[[horských lázní|vísky]]
na těle i na duši.
Trápí mě, že [[nic netušíš]].
//Fudžiwara no Sanekata Ason//
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=71987294026778423" height="324" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Svou [[lásku|naříkají]] tajím,
nemohu ale utajit
své červenání.
Až se mě známí ptají:
To myslíte jenom na ni?
//Taira no Kanemori//
Horská bystřina
se prudce žene dolů
proti hrázi
vystavěné větrem
z padlého listí [[javorů]].
//Harumiči no Curaki//
Jak nastal den,
tak zas nastane noc -
to jistě vím.
Stejně však naše [[loučení]]
hned a svítání nesnáším.
//Fudžiwara no Mičinobu Ason//
Děkujeme, že jste se dnes s námi věnovali staré japonské poezii!
<iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=28147566414467364" height="574" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Hlas vodopádu
tu neuslyšíš - vyschl
a přestal téci.
Jen jeho [[slavné jméno|blízkých se změnilo]] zní
v proudění lidských řečí.
//Fudžiwara no Kintó//
Bojím se,
ale ne o sebe, o svou
[[ztracenou|blízkých se změnilo]] lásku.
Tys na svou [[smrt|konce svých let]] přísahal
a dávals život v sázku.
//Paní Ukon//
Byl to vůbec on?
Potkala jsem ho náhodou
po dlouhé době
před [[půlnočním měsícem|noc]].
Jak rychle zmizel za mrakem!
//Paní Murasaki Šikibu//