こんにちは! Konničiwa! Právě jste nalezli tuto čítanku staré japonské poezie. Básně jsou vzájemně konceptuálně provázané, takže cestu skrze jednoltivé básně si určujete sami klikáním na jednotlivá tematicky zabarvená slova a fráze. [[Pojďmě to vyzkoušet!]] <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=977773769073186240" height="445" width="345"></iframe> Dravý [[vítr]] strhává z [[javorů]] podzimní šat. Barevným brokátem protkává [[Dračí proud]]. //Mnich Nóin Hóši// Hluboko v lesích brouzdám [[javorovým listím]]. Zdaleka slyším smutné volání [[jelenů]]. [[Podzim]] se zdá tak teskný! //Sarumaru Tajú// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2020/11/24/11/24/sika-deer-5772242_960_720.jpg" width="450" height="300">Z vrcholu [[hory|hoře Smutku]] Cukuba tryská [[proud]] řeky Mina. Rostoucí [[lásku]] připomíná, jak mohutní a plyne do údolí. //Ex-císař Józei-in// Sotva se [[setmí]], podzimní vítr proletí mezi klasy rýže na políčku v zátiší a dýchne do mé [[chýše]]. //Minamoto no Cunenobu// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2018/06/10/13/41/rice-terraces-3466518_960_720.jpg" width="300" height="200">Do [[samoty|samotě]] mé chýše opuštěné i psím vínem přišel už zase podzim. Jen přítel ještě ne. //Mnich Egjó// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2022/08/15/05/23/sun-rays-7387131_960_720.jpg" width="296" height="197">Mám spát zase [[sám]] další noc delší než chvost plachých bažantů v nedostupných končinách, které mne vábí k [[výpravám]]? //Kakinomoto no Hitomaro// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=1059964462272813738" height="618" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Do temné dálky k ostrovům sám odplouvám až do [[konce svých let]]. Přemlouvám prázdné [[bárky]], ať pozdravují starý svět. //Sangi Takamura// Nekonečnou pláň nebes objímám očima. Nádherná [[luna]], jež právě svítí nad Čínou, vychází u nás [[doma|chýše]]. //Abe no Nakamaro// Žiji s laněmi na [[hoře Smutku]] vzdálený strastem města a je mi jako v ráji. Nač si lidé [[naříkají]]? //Mnich Kisen// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=14988611249707720" height="445" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>To [[podzimem|chýše]] schnou stromy, květy, tráva léto zdobící. Proč se za to vina dává drsné [[horské vichřici|hoře Smutku]]? //Bunja no Jasuhide// Na [[starou ves]] se snáší bílý [[sníh|sněží]]. Jako když luna probouzí bledé ráno v průzračných závojích. //Sukanoue no Korenori// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2019/02/01/04/53/shirakawa-go-3968395_960_720.jpg" width="410" height="272">V [[zálivu]] Tago se zastavím a vzhlédnu: Hora Fudži! Vysoko v bílém nedohlednu na věčný vrchol věčně [[sněží]]. //Jamabe no Akahito// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2015/11/29/15/52/mt-fuji-1068907_960_720.jpg" width="300" height="200">Je to snad luna, jež mne mučí steskem, jak tu přemítám? A přece mi po tvářích stékají [[slzy lásky]]! //Mnich Saigjó Hóši// Když se bílá jinovatka na oblouku Mléčné Dráhy třpytí ve stračích křídel tmy, [[noc]] už k ránu pokročila. //Ótomo no Jakamoči// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=1116822407569456908" height="443" width="288" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Vlna se tříští o útes - hned příští vlnu vítr žene. Jsem rozbitý jak o skálu svu marnou [[láskou|noc]] k ženě. //Minamoto no Šigejuki// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2020/06/06/05/03/wave-5265257_960_720.jpg" width="311" height="388">V legendách snad umí kohout o půlnoci [[ráno přivolat]]. Mýto Setkání v mém srdci nesmíš klamem otvírat! //Paní Sei Šónagon//Teď už vím - [[opouštím tento svět]]. Mým jediným přáním je ještě naposled [[vidět|blízkých se změnilo]] tvou milovanou tvář. //Paní Izumi Šikibu// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=70437481357887" height="357" width="172" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Nad řekou [[svítá]], a jak se mlha zdvihá, postupně odkrývá rybářské sádky uložené v [[mělčině|zálivu]]. //Fudžiwara no Sadajori// Cesta [[lásky]] nezná směr ani cíl. Jako by [[lodník|bárky]] v úžině Jura vesla utopil a unášel ho oceán. //Sone no Jošitada// Sami [[bozi]] v bájném věku neviděli to, co já - jak tu řeka Tatta proudí [[rudým listím|císařském městě]] oděná. //Ariwara no Narihira Ason// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=596234438185279228" height="424" width="276" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>[[Sakura]] z Nary, kde stával palác starý, bohatě kvete. V novém [[císařském městě]] má devět vůní navíc! //Paní Ise no Ósuke// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=172755335699480858" height="309" width="172" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Jak záhy mizí křehká okvětí třešní! Bezmocně shlížím na náš společný pád, když [[jarní deště|svítá]] běsní. //Ono no Komači// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=455919162290121981" height="346" width="172" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Kéž by javory v purpuru hory Ogura uměly posečkat, až se sám [[císař]] uvolí potěšit jimi svůj zrak! //Fudžiwara no Tadahira// Cestou domů do rodné [[vísky]] vím jediné - srdce mých [[blízkých se změnilo]] jen [[vůně sakur|Sakura]] jistě ne. //Ki no Curajuki// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2020/01/06/05/29/kimono-4744625_960_720.jpg" width="300" height="200"> Jak sen je krátká jarní [[noc]] na polštáři z tvých paží. Mám za [[okamžik pro štěstí]] zaplatit čistou pověstí? //Paní Suó no Naiši// Dravý příboj, jenž rád dobývá [[břehy|zálivu]], mne jen děsí. Nestačím sušit rukávy - pláčem končí příliv něhy. //Dvorní dáma Kii (Júši Naišinno-ke no Kii)// Ve vsi na horách se [[sněhem|sněží]] napadá smutek a strach z [[osamělosti|samotě]] bez lidí. Už ani trávu nevidím. //Minamoto no Munejuki Ason// <img src="https://cdn.pixabay.com/photo/2014/02/11/18/42/mount-fuji-264247_960_720.jpg" width="453" height="301">Pro léta stáří mi na světě nic nezbývá. I křivá sosna se přiklání jen k [[moři|zálivu]] - mé [[samotě]] se vyhýbá. //Fudžiwara no Okikaze// Když tě poprosím, odpovíš, že mám žít sama, aniž tě [[spatřím|blízkých se změnilo]], byť jenom na chvíli krátkou jak rákosí u Naniwy? //Dvorní dáma Ise (Ise no Mijasudokoro)// Láska mne pálí jako vroucí vřídlo [[horských lázní|vísky]] na těle i na duši. Trápí mě, že [[nic netušíš]]. //Fudžiwara no Sanekata Ason// <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=71987294026778423" height="324" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Svou [[lásku|naříkají]] tajím, nemohu ale utajit své červenání. Až se mě známí ptají: To myslíte jenom na ni? //Taira no Kanemori// Horská bystřina se prudce žene dolů proti hrázi vystavěné větrem z padlého listí [[javorů]]. //Harumiči no Curaki// Jak nastal den, tak zas nastane noc - to jistě vím. Stejně však naše [[loučení]] hned a svítání nesnáším. //Fudžiwara no Mičinobu Ason// Děkujeme, že jste se dnes s námi věnovali staré japonské poezii! <iframe src="https://assets.pinterest.com/ext/embed.html?id=28147566414467364" height="574" width="345" frameborder="0" scrolling="no" ></iframe>Hlas vodopádu tu neuslyšíš - vyschl a přestal téci. Jen jeho [[slavné jméno|blízkých se změnilo]] zní v proudění lidských řečí. //Fudžiwara no Kintó// Bojím se, ale ne o sebe, o svou [[ztracenou|blízkých se změnilo]] lásku. Tys na svou [[smrt|konce svých let]] přísahal a dávals život v sázku. //Paní Ukon// Byl to vůbec on? Potkala jsem ho náhodou po dlouhé době před [[půlnočním měsícem|noc]]. Jak rychle zmizel za mrakem! //Paní Murasaki Šikibu//