Danse ! — 74 of 278

Sirnoct

Release 1

Chapter - Ménestrel

minstrel is a country_habitant.

printed name of minstrel is "ménestrel".

minstrel is privately-named.

minstrel is improper-named.

indefinite article of minstrel is "le".

description of minstrel is "Celui-là à un belle tenue serrée, aux bandes rouges et noires qui s[']enroulent en diagonales le long de son corps. Il a la mine de quelqu'un sûr de son art, ne laissant pas un instant tranquille son violon, tout en restant dans un registre à l'enjouement parfaitement modéré.".

talks_default_response of minstrel is "Au vu de la disparité des sociétés qu[']il me fallut côtoyer, je sais m'adapter, mais cela à tout de même des limites. Voulez-vous reformuler ?".

understand "lui meme", "elle meme", "lui/elle/eux/elles", "eux memes", "elles meme", "son/leur travail/metier/etat/statut", "sa/leur vie", "son/leur labeur", "labeur" as "[self_subject for minstrel]".

instead asking minstrel about "[self_subject for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Approchez, monsieur, que vous puissiez mieux m'entendre. Non, vous ne me dérangez pas. Je peux bien continuer à jouer et parler en même temps. Pour satisfaire votre curiosité, le [italic type]maire[roman type] de cette ville vient de m'engager pour jouer tout le jour au milieu de la place. À défaut de savoir soigner les [italic type]danseurs[roman type] qui se sont égarés, avec de paisibles mélodies nous parviendrons peut-être à tempérer l'échauffement qui menace les esprits encore sains de cette ville.[if true is true]Mais vous êtes donc ce curieux médecin dont on m'a dit la réapparition. Voudriez-vous d'ailleurs me seconder ? En homme de sciences les rudiments de notre art ne devraient pas vous être inconnus, et j'ai là un autre [italic type]violon[roman type] qui se désole de ne pas être lui aussi mis à contribution. En outre, vous aimerez peut-être constater si notre [italic type]musique[roman type] peut avoir quelque effet sur ceux déjà excités par la danse là-dehors. Pour ma part je ne suis pas autorisé à quitter cet endroit.[end if]";

else:

continue the action;

understand "violon/instrument", "ce/son/le/un violon/instrument" as "[minstrel_violon for minstrel]".

instead asking minstrel about "[minstrel_violon for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Il est juste là, à mes pied. Je vous le prête volontiers si vous avez envie de m'accompagner.";

else:

continue the action;

understand "epidemie", "cette/l /une epidemie" as "[dance for minstrel]".

understand "danse/denses", "cette/la/une/leur danse", "ces/les/des/leurs danses" as "[dance for minstrel]".

understand "danseurs", "les/ces/des danseurs", "malades", "les/ces/des malades", "agites", "les/ces/des agites" as "[dance for minstrel]".

understand "remede/soins/guerison", "un/son/ce/leur/le remede", "ses/ces/des remedes/soins" as "[dance for minstrel]".

understand "agitation/agitations/maladie", "l /leur/cette/leur agitation", "les/leurs/ces/leurs agitations", "le/ce/un mal d agitation", "le/ce/un/leur mal", "la/cette/une/leur maladie" as "[dance for minstrel]".

instead asking minstrel about "[dance for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Peut-être est-ce là une réflexion induite par ma profession, mais il me semble que s'il est un remède en mesure d'apaiser une âme en proie au trouble c'est assurément l'écoute de la musique. En cela mes instructions de la part du [italic type]Conseil[roman type] sont claires : aucun sons percussifs qui risquerait de trop remuer les cœurs, ni vents stridents susceptibles d'agacer l'oreille, et nul chants qui pourraient inspirer quelques mauvais sentiments.[if true is true] À ce sujet, j'ai entendu dire que la réputation d'un certain [italic type]prévôt[roman type] s'est tout récemment trouvée esquintée par des paroles un peu trop bien déclamées.[end if]";

else:

continue the action;

understand "prevot", "juge", "le/ce/un/leur prevot/juge" as "[provost for minstrel]".

instead asking minstrel about "[provost for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "D'après les bonnes gens qui ont bien voulu m'en apprendre plus sur cet endroit, il reste des hommes plus appréciés dans cette ville.[if true is true] Mais s'il a lui-même choisi de se montrer cruel, il ne devrait pas prendre ombrages qu'une chanson écrite en son honneur le relève.[end if]";

else:

continue the action;

understand "chanteur/poete", "le/ce/un/leur chanteur/poete" as "[singer for minstrel]".

instead asking minstrel about "[singer for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Il paraîtrait que j'ai ici un brillant confrère qui s'est récemment illustré en déclamant contre le [italic type]prévôt[roman type].[if true is true] J'avais, devrais-je dire, car son art ne semble pas l'avoir protégé, aux derrières nouvelles lui aussi a commencé à s'agiter.[end if]";

else:

continue the action;

understand "musique/musiques", "la/cette/une/leur musique", "les/ces/des/leurs musiques" as "[bacchantes_music for minstrel]".

understand "musique des fees", "la/cette/une musique des fees", "les/ces/des tambours", "les/ces/des flutes" as "[bacchantes_music for minstrel]".

instead asking minstrel about "[bacchantes_music for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Vous aussi avez déjà pu entendre quelquefois résonner ces fifres et ces tambours au loin ? Les habitants disent que c'est à cause des troupes qui vont à la [italic type]guerre[roman type] en bas d'ici. Tout de même, je ne pensais pas qu'une armée était capable de déambuler avec aussi peu de délicatesse.";

else:

continue the action;

understand "guerre/campagne/combats/batailles/bataille/armee/armees", "la/cette/une/leur guerre/campagne/bataille/armee", "ces/les/des/leurs batailles/armees/combats", "le/ce/un/leur conflit" as "[war for minstrel]".

understand "duche/duches", "le/ce/un/leur/son duche", "ces/les/des/leurs duches" as "[war for minstrel]".

understand "Lorraine", "la/cette Lorraine", "le/ce/un duche de Lorraine" as "[war for minstrel]".

understand "duc de Lorraine", "le/ce/un duc de Lorraine" as "[war for minstrel]".

understand "Wurtemberg", "le/ce Wurtemberg", "le/ce/un duche de Wurtemberg" as "[war for minstrel]".

understand "duc de/du Wurtemberg", "le/ce/un duc de Wurtemberg" as "[war for minstrel]".

instead asking minstrel about "[war for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Les ducs de Wurtemberg et de Lorraine marchent l'un contre l'autre à ce que l'on m'a renseigné. Lorsque j'y songe, quels privilégiés nous faisons quand il nous est possible de gagner notre pain avec notre musique, tandis qu'en ce moment-même d'autres doivent partir s'éventrer pour cela.";

else:

continue the action;

understand "Conseil", "gouvernement", "ce/le/un Conseil", "les/ces gens du Conseil", "le/ce/leur/un/son gouvernement" as "[council for minstrel]".

instead asking minstrel about "[council for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Le Conseil m'a reçu en ce début de semaine pour discuter du terme de notre contrat. J'ai bien compris que tous ne s'accordaient pas vraiment sur la marche à suivre pour combattre l'épidémie, mais le maire a persévéré dans son idée de m'employer jusqu'à une date indéterminée. Je dois l'avouer, ce travail me satisfait plutôt bien, alors espérons qu'il se révèle pas trop vite sans utilité.";

else:

continue the action;

understand "maire", "le/leur/un/ce maire" as "[mayor for minstrel]".

instead asking minstrel about "[mayor for minstrel]":

let skip_speech be a truth state;

now skip_speech is false;

if skip_speech is false:

make speech by "[the noun]" with "Un homme de bon sens, si vous voulez mon avis, de faire ainsi confiance à la musique quand la santé des gens se montre fragile. J'espère qu'il sera satisfait de mon dévouement.";

else:

continue the action;

understand "menestrel" as minstrel.

after taking minstrel_violon when the location of the player is the location of minstrel:

say as npc_action "Le musicien remarque que vous avez pris le violon.";

make speech by "[The minstrel]" with "Formidable. À présent, n'ayez pas peur d'en jouer. Ensemble nous produirons assurément une belle musique.";