Section - Vigneron
winegrower is a peasant.
printed name of winegrower is "vigneron".
winegrower is privately-named.
winegrower is improper-named.
indefinite article of winegrower is "le".
description of winegrower is "Dans le désœuvrement le plus complet, l[']homme reste avachi contre une barrière de sa vigne dont l’entièreté du raisin se liquéfie au sol. Son regard fixe la ville au loin, pour ne pas retomber sur les terres plus basses qui doivent toutes être de sa propriété.".
understand "lui meme", "elle meme", "lui/elle/eux/elles", "eux memes", "elles meme", "son/leur travail/metier/etat/statut", "sa/leur vie", "son/leur labeur", "labeur" as "[self_subject for winegrower]".
instead asking winegrower about "[self_subject for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "Personne ne pourra vous dire le contraire, je possède le [italic type]vignoble[roman type] le plus abondant de la région. Mais peut-être votre expertise saura t-elle me prêter main forte en cette heure. Ma vigne se trouve toute malade cette année, et je n'ai rien pu en tirer. De ce fait, j'ai bien peur de perdre aussi mon meilleur [italic type]client[roman type], je veux parler de l'homme qui tient la première taverne de la ville.";
else:
continue the action;
understand "taverne/etablissement/auberge", "l /la/leur/cette/cet/son/sa taverne/etablissement/auberge" as "[tavern_keeper for winegrower]".
understand "ce/cet/un/leur tavernier/aubergiste" as "[tavern_keeper for winegrower]".
instead asking winegrower about "[tavern_keeper for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "Il y a une fameuse taverne qui donne sur la grand-place de la ville, et c'est normalement mon [italic type]vin[roman type] qu'on y goûte en grande part. Son propriétaire sera bien contrarié quand il saura que je n'ai plus rien pour le fournir. C'est vers d'autres qu'il va lui falloir se tourner.";
else:
continue the action;
understand "sorciere", "la/cette/une/leur sorciere" as "[witch for winegrower]".
instead asking winegrower about "[witch for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "Il y a peu, elle a méchamment médit de moi et, en différents endroits de ma [italic type]vigne[roman type], j'ai trouvé des cornes de vache enterrées. C'est bien là sa signature. Seulement je sais qu'elle saura habilement se défendre. Si vous pouviez m'aider à la confondre, je vous offrirais volontiers plusieurs des bonnes [italic type]bouteilles[roman type] qui restent encore dans mon [italic type]cellier[roman type].";
else:
continue the action;
understand "danse/denses", "cette/la/une/leur danse", "ces/les/des/leurs danses" as "[new_dancer for winegrower]".
understand "danseurs", "les/ces/des danseurs", "malades", "les/ces/des malades", "agites", "les/ces/des agites" as "[new_dancer for winegrower]".
understand "remede/soins/guerison", "un/son/ce/leur/le remede", "ses/ces/des remedes/soins" as "[new_dancer for winegrower]".
understand "agitation/agitations/maladie", "l /leur/cette/leur agitation", "les/leurs/ces/leurs agitations", "le/ce/un mal d agitation", "le/ce/un/leur mal", "la/cette/une/leur maladie" as "[new_dancer for winegrower]".
instead asking winegrower about "[new_dancer for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "Hum, vous cherchez donc un remède pour ces pauvres gens. Sans sembler n'avoir rien bu ils m'ont l'air déjà bien exaltés, alors ne crois pas que leur faire boire de notre vin serait une bonne idée.";
else:
continue the action;
understand "ouvriers/saisonniers", "les/ses/ces/des ouvriers/saisonniers", "la/sa main d oeuvre" as "[seasonal_worker for winegrower]".
instead asking winegrower about "[seasonal_worker for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "Au même moment qu'ils étaient arrivés il me fallait déjà les renvoyer, à cause du mauvais état de mes [italic type]vignes[roman type]. Ils avaient bien de la colère en me quittant, car, quoiqu'ils n'avaient encore en rien travaillé, ils exigeaient que je les dédommage pour la longue route qu'ils avaient faite. Mais, si j'avais cédé à leur demande, que me resterait-il pour payer à mon tour l'impôt que je dois au Conseil. Oh, ils pouvaient toujours me narguer en faisant des [italic type]danses[roman type] obscènes pour accompagner leur départ.";
else:
continue the action;
understand "vignoble/vigne/vignes/cellier", "son/ce/le vignoble", "cette/la/sa vigne", "ces/les/ses vignes", "le/son terrain/domaine/cellier", "le/son raisin" as "[vineyard for winegrower]".
instead asking winegrower about "[vineyard for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "À peine mon [italic type]raisin[roman type] avait-il mûri en ce début d'automne qu'il était déjà tout pourri, et ce sont tous mes pauvres [italic type]ouvriers[roman type] qu'il m'a fallut aussitôt renvoyer, sans pouvoir rien faire pour les payer. Je suis sûr que c'est le fait de notre [italic type]sorcière[roman type] de voisine.";
else:
continue the action;
understand "vin/bouteilles", "le/son vin", "ces/ses/les bouteilles" as "[wine for winegrower]".
instead asking winegrower about "[wine for winegrower]":
let skip_speech be a truth state;
now skip_speech is false;
if skip_speech is false:
make speech by "[the noun]" with "Malgré tout ce qu'on me demandera encore, je garde le peu qu'il me reste ici. Cela me consolera quand il faudra bien me reconnaître en faillite. Enfin, pour vous, je veux bien vous faire un partage, si m'aidez à me venger de cette méchante [italic type]sorcière[roman type].";
else:
continue the action;
understand "vigneron" as winegrower.
instead going to cellar:
say as player_information "La porte du bâtiment est verrouillée.";
mark_a_pause;
say as npc_action "Le vigneron vous rattrape.";
make speech by "[The winegrower]" with "Qu'espionnez-vous là !? Cherchez-vous à me voler ? Il n'y a de toute façon plus grand chose dont vous pourriez espérer vous servir. Ou ne seriez-vous pas de mèche avec cette méchante [italic type]sorcière[roman type], en train d'user de votre science pour me nuire ?";
stop the action;